Sandyの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Sandy」を含む文の意味

Q: I ship Sandy with Sue ! とはどういう意味ですか?
A: 我没知道翻译成中文,可是"ship"的意思是"to be in a relationship". 你看电视(看书,看电影 ,etc.)的时候,如果你想要A和B谈恋爱,就说,"I ship A and B together!"

Ex. "Sandy and Sue have such amazing chemistry on the show! I ship them together so much! I want them to fall in love next season."

但"ship"只用于人物,不真实的人。
Q: Kidnap the Sandy Claws, beat him with a stick
Lock him up for 90 years, see what makes him tick
Kidnap the Sandy Claws, chop him into bits
Mr. Oogie Boogie is sure to get his kicks とはどういう意味ですか?
A: This is from The Nightmare Before Christmas, a movie where naughty children kidnap Santa Claus. It is a spooky film with Halloween and Christmas decorations everywhere.
https://youtu.be/Ry7PcYtKPhA

"Kidnap the Sandy Claws:" To kidnap someone is to take them forcefully. Sandy Claws is referring to Santa Claus. They sound almost the same.

"Beat him with a stick:" after taking Santa, they will hit him with a stick.

"Lock him up for 90 years:" they will imprison him for 90 years, keeping him as a prisoner.

"See what makes him tick:" In English, the sound of a clock is "tick tock." If you open up a clock and look at the insides, you can "see what makes it tick;" in other words, you can find out what the clock is made of, and how the pieces make it function. When referring to humans, it can mean that you find out more about the person, especially their fundamental beliefs, memories, personality traits, and things that make them who they are; it can also mean, in a more gruesome way, that you literally open up the body and look at the organs and bones inside. Since this is a spooky movie and these are very naughty children, this lyric is saying that Santa will go crazy from being locked up for 90 years, and by seeing him go crazy they will learn more about his fundamental personality, thoughts, fears, etc. and it can also mean that they cut him open and look at his insides.

"Chop him into bits:" they will cut Santa up into small pieces.

"Mr. Oogie Boogie is sure to get his kicks:" Mr. Oogie Boogie is the villain of this movie, whom the naughty children work for. They are delivering Santa to him. "Oogie Boogie" is a sound related to childhood fears of strangers and monsters lurking in the shadows who might hurt them. "Get your kicks" is a phrase in English that means you will have a lot of exciting fun. So, Mr. Oogie Boogie will have lots of fun by tormenting Santa.

「Sandy」を翻訳

Q: Sandy 老師 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Mrs. Sandy would be correct.

「Sandy」についての他の質問

Q: Sandy wishes that Santa would visit her last night. この表現は自然ですか?
A: Make sure you are keeping the tenses consistent in the sentence.

"Sandy wished that Santa would've visited her last night."
Q: Sandy was happy to ask for bananas and apples この表現は自然ですか?
A: Great accent.
Q: 1. Sandy beaches are popular recreational locations where people come………………….
A. to swim, play sports and sunbathe
B. to swimming, playing sports, and sunbathing
C. for a swim, playing sports and sunbathing
D. swim, play sports and sunbathe
A: A. to swim, play sports, and sunbathe
Q: I hoped that Sandy and her family come. この表現は自然ですか?
A: I was hoping that Sandy and her family were coming.

or

I'm hoping that Sandy and her family come

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

sandy

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問