Sayの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Say」を含む文の意味

Q: There I said it とはどういう意味ですか?
A: You use this expression just after you say something that you feel is controversial, embarrassing, or shameful to say.

It's typically used after you finally say something that you have been wanting to say for a while, but you have been afraid to say it out loud or tell the other person because you feel it is embarrassing to admit or you are concerned about how the other person will react.

It doesn't have to be a statement that hurts another person's feelings... it could just be case where you were too embarrassed to admit something for a long time and you finally built up enough courage to say it.

Example (with hurting someone's feelings): "I think you are a gross and disgusting pig. There, I said it."

Example (without hurting someone's feelings): "Susan, there's something that I've wanted to tell you for a long time, but I've never had the courage to tell you... I love you... There, I said it."
Q: He said, she said とはどういう意味ですか?
A: Yes, it can be very similar to rumour but not quite interchangeable.

He said, she said would always be a reported dialogue whereas a rumour could be about behaviour or something else.

Also, rumour implies some uncertainty of the facts. He said she said could certainly be a rumour or unreliable but not necessarily.

Q: "what say" in 760 とはどういう意味ですか?
A: It is a slang greeting. Basically a shortened "what've you got to say (or tell me)?", but accurately replied to with another short greeting.
Q: "that what she said" とはどういう意味ですか?
A: "That's what she said!" is something you say in response to something that could sound like something a woman would say in a sexual situation.

For example: "It's so big! It just won't fit"
And then someone would quickly reply "That's what she said!"

Q: "Who's he to say what's what?" とはどういう意味ですか?
A: I think it should be "who is he to say what's what?"
and that is a question that demands to know what authority 'he' has to be giving order.

「Say」の使い方・例文

Q: I'd say so as well を使った例文を教えて下さい。
A: I’d say so as well that that dogs are better then cats.
Q: I'd say so as well を使った例文を教えて下さい。
A: @kk77acb You can say "I'll say so", but it sounds a little more sarcastic, it's like you're saying "duh!". Or, it means you really agree with what someone says.

For example, it is obvious that it is raining really hard outside.
Person 1: Wow, it's raining really hard.
Person 2: Yeah, I'll say so!!

(I think "I'd say so" is used more often as a response to a question or a true statement. "I'll say so" is a response to something that is very obvious.)

I hope that makes sense! Honestly, they are both similar. You could use either one, it really doesn't matter too much.
Q: but rather to say like... を使った例文を教えて下さい。
A: Examples:

I would like an ice cream "but" they only have vanilla.

I would "rather" have strawberry ice cream "but" they only have vanilla.

They only have vanilla ice cream "but" I'd "rather" have strawberry.

I "like" strawberry ice cream "but" they only have vanilla.

I'd "rather" have a slushy because they don't have what I "like".
Q: say and tell を使った例文を教えて下さい。
A: we use the verb "to say" to express a thought, a suggestion or an opinion.
e.g. my mom always says that I have to clean my room in the morning.
"to tell" is used to say "something" to someone
e.g. my mother always tells me that I have to clean my room in the morning
Q: say when を使った例文を教えて下さい。
A: You would not normally use "say when" in written English. It is more often spoken out loud while talking. Examples would be a waiter putting cheese on your food and then saying, "say when." It means tell me when it is enough or tell me when to stop. Does that make sense?

「Say」の類語とその違い

Q: like when you say its good not to go there, or I chose not to go there と and when you say its good to not go there and I chose to not go there with not after to in both sentences はどう違いますか?
A: Ah okay sorry for the confusion! ^-^

The first 2 examples have the same meaning but it's sounds more natural to say "It's not good to go there" when talking to someone.

The other 2 examples, both have mean the same thing and can both be used naturally in a sentence.

when it comes to, "not" and "to" being switched is a bit tricky because sometimes it does work in a sentence and other times it doesn't, I hope I helped :D
Q: when you say "but..." と when you say "however..." はどう違いますか?
A: They can be used the same way, but the nuance is that when however is used, emphasis is directed to what follows. It is a small difference, however, I have noticed that Japanese English speakers tend to overuse 'however.' Although not incorrect, it can sometimes make them sound stiff.

I'm working late tonight but I'll still be home in time to watch the movie.
sounds better than
I'm working late tonight, however I'll still be home in time to watch the movie.
because the main information you are giving is 'working late.'

It can be done, however, it will take a lot of time.
sounds more natural in using 'however' because you are emphasizing that it will take time.

It is a very small difference, though. I don't think native speakers even think about it.
Q: It’s funny you said that と It’s funny you SHOULD say that はどう違いますか?
A: When using, "it's funny you SHOULD say that" you would typically respond with a experience or story relating to what they said, I would say that, "it's funny you said that" is another way of saying it but more of a chat with friends.

Hope that helps :)
Q: I'll say と Tell me about it はどう違いますか?
A: And they are interchangeable, no difference
Q: To say the least と At least はどう違いますか?
A: That was a disaster to say the least

At least that was not a disaster like the last time

「Say」を翻訳

Q: 让我们手拉手围成一个圈(say to kids) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Let's hold each other's hands and form a circle.
Q: What you said? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: What did you say?
ماذا قلت؟

What you said...
ماقُلْتَه....
Q: How to say “ain’t”? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: How to say I love you

は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I love you
Q: How to politely say "Shut up! I don't want to talk to you."?😅 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: hmm, for me I’d say, “Sorry, I’m kinda busy right now,” or just act like your listening but you’re not. Though sometimes people can misunderstand you for trying to shake them off so be sure to speak in the right tone of voice haha... I hope this helps though :)

「Say」についての他の質問

Q: How to say 接触亚洲文化 in English?
A: to immerse in asian culture
Q: Why I can’t say “job” instead of “work” ?
A: Think of it this way: at WORK you have a JOB to do.
Q: How can I say "what do you want to be" other than it?
A: Is this for a career?

Like “What career would you like to have in the future?”
Q: Can I say “weather prediction” instead of “weather forecast” ?
A: it sounds a bit off, but the meaning is clear. I would stick to "forecast" in any case
Q: Can I say “extraction of tooth” instead of “tooth extraction” ?
A: You could but it sounds so unnatural and weird (I'm sorry). Tooth Extraction is the best word there is.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

say

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。

新着質問
新着質問(HOT)
話題の質問