Q: see and do とはどういう意味ですか?
A: See and do means watching someone and performing that action.

If you see someone doing their homework, you will also do your homework.
Q: i can hardly see you とはどういう意味ですか?
A: It means when you can only see someone just a little bit.
Ex "Are you behind the house? I can barely see you!"
Q: I see
Q: because seeing is believing とはどういう意味ですか?
A: It's a phrase used to express that you can't tell if something is true unless you have seen it. Depending on the context it can be used to say that you don't believe something because you have yet to see evidence it's true. For example, I could ask my friend what the weather was and whether I should take a jacket. She could then respond with "it's snowing." If I then said "seeing is believing" it would show that I did not believe what she had said as I hadn't seen it for myself.

I'm not sure if that's a good example or not, sorry if that wasn't much help.
Q: I see とはどういう意味ですか?
A: Yes, you could!

Person A: I can't hang out tonight, mom says I have to study."

Person B: "Oooh. Got you."

You can say "gotcha" as a slang term for "got you" and I would really only say "got you" or "gotcha" in informal situations


Q: see much of を使った例文を教えて下さい。
A: @jokifreek In my example sentence? It wouldn't make sense. You can omit "much of" though
Q: see を使った例文を教えて下さい。
A: "I see, it makes sense." ("I see" = "I understand")

"Can you see the river there?"

"Sometimes I see cars go past."

"I'm going to see if/whether the food is ready." ("See" = "find out")
Q: sees を使った例文を教えて下さい。
A: She sees ghosts is an example
Q: see about を使った例文を教えて下さい。
A: Daughter :Mom I'm going to play a game when I get home

Mom: we will see about that
Q: see off を使った例文を教えて下さい。
A: "see off" usually means to be with someone when they leave, but not go with them.


I'm not going to be home in the morning. Could you come over and see the children off to school?

She watches the morning news after seeing her husband off to work.

Since you are going on vacation, I'll come over to your house an hour before you leave, so that I can see you off.


Q: see と meet はどう違いますか?
A: これは見えると会えるの区別 "See" Is to see something or someone with your eyes; "Meet" Is going some where to see a person.
Q: see you late と see you later はどう違いますか?
A: "See you late" is not a common phrase. There isn't any reason to say it.
"See you later," is a way of saying goodbye. Like まったあしたor まったね in Japanese.
Q: I see と I know はどう違いますか?
A: I assume you refer to 'I see' as a response to someones explanation?
If thats the case I see means more that you understand; but you dont have to agree, to what is explained.
I know is more a statement that you didnt receive any new information
Q: I see. と I got it. はどう違いますか?
A: They are almost the same. "I see" means you understand right away, and "I got it" usually means you were confused for a moment but figured it out. We sometimes use this when we look confused after an explaination of something, but then understood it. It sort of explains why you looked so confused a moment ago but still said you understand them.
Q: Nice to see you と Nice to meet you はどう違いますか?
A: We use "nice to see you/good to see you" when we have met the person before,

but "nice to meet you" for the first time meeting someone.


Q: See you soon again OR see you again soon.

(in a shopping center)
A : I'll look for a labtop.
B : Ok I'll get some cloths.
A : Alright. after shopping, see you "?"

What would you say?
Can you please explain what is different for me? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: you'd say "again soon", I can't really think of any sentences that would use "soon again"
Q: see you soon は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: hello good morning
Q: But you won't see me fall apart(By audio please) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: fruit?(pls see attached photo) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: passion fruit。百香果
Q: I'm very happy to see that は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: When you back, we see us . この表現は自然ですか?
A: It should be "when he's back" and yes I understand! 😀

You can say...
"When you come back, let's meet up!"

Q: We'll see how it will go. この表現は自然ですか?
A: We'll see how it will go
We'll see how it'll go
We'll see how it's gonna go (informal)
We'll see how it goes
Q: " I see where you're going with this ." この表現は自然ですか?
A: This sentence doesn't really have stress on any word to me, so maybe try to make it more even. Otherwise, it's fine.

@nihonjack, can you stop spamming every thread asking people to answer you? People will either answer or they won't.
Q: I've never seen her mad like that much
(I don't know how to say that 😂😂) この表現は自然ですか?
A: You're close but "I've never seen her that mad before" sounds more natural
Q: I can't see ahead. この表現は自然ですか?
A: I can't see ahead of me.
I can't see in front of me.
I can't see where I'm going.