Q: how many services a week do you do?
we do two every sunday

"two every sunday" とはどういう意味ですか?
A: It means that they do the service twice on Sunday.
Q: During religious services, women are segregated from men. とはどういう意味ですか?
A: This means that during religious services men and women sit separately and are not allowed to sit by each other.
Q: Complementary services とはどういう意味ですか?
A: It means that it is free or included within the price. For example, if you were staying at a hotel and there was a complementary breakfast, it means that you do not have to pay for it.
Q: Other services (postal, packaging, binding) とはどういう意味ですか?
A: It is about copying services and usually would not refer to a packaging. Packing services would involve boxing, weighing, tape, etc.
Q: "local services" とはどういう意味ですか?
A: Local means the area you're in.

Services means when people serves you.

Local services means , services that is done by THAT country/area.


Q: services can be misleading を使った例文を教えて下さい。
A: I hired someone who advertised "funeral services", but he was a clown, so I learned that services can be misleading.


Q: to deny services to gay people. と to deny gay people services. はどう違いますか?
A: The meaning is the same. Stylistically, I would avoid the second one because it's getting hard to parse.
Q: to render services と to provide services はどう違いますか?
A: To render services is more specific to giving someone services, and therefore is more educated and sophisticated to use, however, it’s important to be balanced when it comes to language too not sound snobbish or too upperclass when talking in everyday conversations. Another example of this scenario is the difference between ”to get” and “to obtain” It’s up to you on which one you want to use.
Q: They offer services と They offer to provide services はどう違いますか?
A: I don't think there's a difference.

They offer services
They offer to provide services
They provide services

All seem to have the same meaning.


Q: "Shut down" Can only be used for services or something else, please assist

Like service, The gas supply has been shut down for few days.
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: for all the services of light energy gas water and trash は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: what is services name は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "What's the name of the service?"
Q: Create services which connect the world for them は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: ネット系なサービスですか?
Create services that connect them to the rest of the world.


Q: servicesの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: We appreciate that you are satisfied with our services and our products. We are writing to tell you taht you can get a free gift made by xx(brand name) in June. Hope you can like it.
It will be our honor if you would visit our store and let us service you again. Click the link below: Thank you この表現は自然ですか?
A: "We are glad that you are satisfied with our services and products. We are contacting you to tell you that you have a free gift made by [brand] for you for the month of June. We hope you enjoy it! If you would like to find more products that might interest you from our store, click the link below. Thank you!"
Q: What services do you know to speak with native(English) speakers? And why they are interested in that, to speak man who knows English not so well? 😀
A: Hellotalk is great
Q: I use the services of this hairdresser for 9 years. この表現は自然ですか?
A: A concise way of saying this statement is:

"I've been with my hairdresser for 9 years."
"I've been using the same hairdresser for 9 years."
This is a more natural.
Q: We'll continue to improve our services so that more and more people can use it comfortably. この表現は自然ですか?
A: my only comment is that perhaps you should say "use them comfortably", since you're talking about an array of services and not just one ^^