Q: this shape mean by a word that is begun from "J"? とはどういう意味ですか?
A: Oh! Now I understand! I hadn't noticed! The things above the J are called "jacks"! They're toys (but they're very old, I've never seen anyone play with them... I'm surprised I even remember what they are!)
Q: shape of you とはどういう意味ですか?
A: Ed Sheeran 😏 I thinks it's like "form" but he means the body
Q: shape up とはどういう意味ですか?
A: @Zobeide: To exercise or to get prepared for a certain task.
Q: in rough shape とはどういう意味ですか?
A: @Ham: rough shape means it is in poor condition
Q: give it some shape とはどういう意味ですか?
A: Ohh.. Hmm.. I always love your questions.

Anyways, here he is giving shape to the performance-- to give it structure-- to make it into something.


Q: Out of shape を使った例文を教えて下さい。

“I am so out of shape, I need to work out.”

“Out of shape” typically just means “not fit.”
Q: keep in shape を使った例文を教えて下さい。
A: He likes to keep in shape by running 5km a day.

If I want to fit into that dress next year, I'll need to keep in shape.

Swimming is a good way to keep in shape.
Q: in good shape を使った例文を教えて下さい。
A: She is in good shape for someone with children.

That car is in pretty good shape, considering how old it is.

Q: shape up or ship out を使った例文を教えて下さい。
A: @Kyanacy "Shape up or ship out." is a whole sentence expression.

It means 'conform or leave', and comes from the military.

Someone (normally a superior) would say this when telling off a junior.

"Blah blah blah you keep doing everything wrong blah blah blah blah. Shape up or ship out!"
Q: keep in shape を使った例文を教えて下さい。
A: "I need to keep in shape for summer so I look good" another one would be, "Keep your room in good shape for when people come over. " I hope those help :)


Q: get in shape と get into shape はどう違いますか?
A: they are the differences, in shape is when you’re healthy and getting into shape is when you aren’t . i don’t really know what else to say lol
Q: shape と form はどう違いますか?
A: ‘form’ is more abstract

‘Heart-shaped clouds’
‘Shape it into a ball’

‘Conjugated forms of verbs’
‘Badly-formed words’
Q: get in shape と work out はどう違いますか?
A: Get in shape is to slim down/lose weight.

Work out is to do physical activity. For example, running
Q: shape of you と your shape はどう違いますか?
A: It's the same , different way of saying.

It is better to end sentences with 'shape of you' though, sounds nicer.

Most people don't say "your shape".


I'm in love with the shape of you.
Your (body) shape is well toned/defined.
Q: I want to get in shape. と I want to work out. はどう違いますか?
A: They are very similar but have slight differences in meaning.

I want to get in shape has more to do with the result " I want to lose weight, look attractive, feel healthy.

I want to work out has more to do with the actual process of exercise " I want to lift weights, I want to jog, etc.


Q: What is this shape called? rhombus? diamond? or arrow?

は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: What do you call this shape? Cube? Thank you. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: rectangular prism, or more commonly a “box”, which can have square or rectangular sides. (Example a math problem might ask “what is the volume of this box”, referring to that picture)
Q: How do you explain a shape rhombus, like the way you learn in school は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: It is a 2D shape with straight, equal opposite sides, and equal opposite angles (not 90°).
Q: the shape of this block は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Officially, it's a rectangular prism.
But more casually, you could call it a block (shape) or a box (shape). (I would say the difference between these two would be whether the item functions more as a block or box, but it doesn't matter too much if you're only describing the shape)
Q: the shape of this block は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: —I guess that could be described as “round-shaped hole in a block / cube”



Q: To stay in shape, Jon and his wife make it a point to run together every morning in the park near their home.



A: 動詞は「make it a point」まで。他動詞なので動詞の後は目的語。この場合は「it」は代名詞。
It's the compound verb -- "make a point".
"make a point of running." (動名詞) == "make it a point to run". (不定詞). "it" = "to run".

Yes, "every morning..." は補語です。 The base sentence is:

"Jon and his wife make it a point to run."
Q: I will get back in shape

What does this sentence mean?
A: mmm.... I think I would describe it as, not too over weight, and (normal) physical training, in short, a healthy body x)
Q: I will completely get back in shape.

I will completely be back in shape.

나는 컨디션(체력)을 완전히 회복할것이다 この表現は自然ですか?
A: 'completely' is a little out of place in the sentence.

Between two friends:

Person A: I am going to get back in shape this year.

Person B: No you're not. You're too lazy.

Person A: I will totally get back in shape this year. I'm all-in.
Q: I'm so out of shape these days. Can any doctor prescribe a medicen appropriating for me. この表現は自然ですか?
A: "I'm so out of shape these days. Can any doctor prescribe the appropriate medicine for me?"
Q: You are in top shape. But your condition will fall in bad absolutely. この表現は自然ですか?
A: "You are in top shape" sounds very good. "But your condition will fall in bad absolutely" is confusing. You might say, "But your condition will deteriorate completely"