Smbの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Smb」を含む文の意味
Q:
give smb a lift
help yourself
sting rays
tap water
spiral stairs とはどういう意味ですか?
help yourself
sting rays
tap water
spiral stairs とはどういう意味ですか?
A:
Give somebody a lift means to take somebody somewhere if they can't drive by themselves. "I couldn't call a taxi, so I had to ask James to give me a lift"
Help yourself is said when you offer a person something, usually food or some object. "Can I use your phone to make a call? — Sure, help yourself"
Stingrays are flat fish related to sharks, I can't attach two photos, so pls search thrse online
Tap water is water from a tap/faucet (the metal thing in a washbasin, you know)
Spiral stairs.. well, a twisted staircase which looks like a spiral
Help yourself is said when you offer a person something, usually food or some object. "Can I use your phone to make a call? — Sure, help yourself"
Stingrays are flat fish related to sharks, I can't attach two photos, so pls search thrse online
Tap water is water from a tap/faucet (the metal thing in a washbasin, you know)
Spiral stairs.. well, a twisted staircase which looks like a spiral
Q:
to be over smb? give examples please とはどういう意味ですか?
A:
smb= somebody. To be over somebody means
A. You don't care about someone anymore.
B. You are above someone literally or in stature/rank
A. You don't care about someone anymore.
B. You are above someone literally or in stature/rank
Q:
make out (making out with smb) とはどういう意味ですか?
A:
Kissing with somebody
「Smb」の使い方・例文
Q:
to let smb down を使った例文を教えて下さい。
A:
to let somebody down is to not do as expected of you.
example:
-Why are you sad?
- I let my girlfriend down. I didn't make it on time for her concert. She was so excited.
- Sorry to hear that!
example:
-Why are you sad?
- I let my girlfriend down. I didn't make it on time for her concert. She was so excited.
- Sorry to hear that!
Q:
go down on smb を使った例文を教えて下さい。
A:
I'll go down on you, on 1 condition. You wear the horse mask.
Q:
Off smb's noodle を使った例文を教えて下さい。
A:
It means somebody is out of their mind, e.g. She was off her noodles to think that it was everyone's job help her out.
「Smb」の類語とその違い
Q:
be fascinated with smb. と be fascinated by smb. はどう違いますか?
A:
To be fascinated by so. is more natural-sound-like since fascinated with is mostly used when referring to 'fancy' things. So better go for the first if you're interested in a person😉
Q:
get smb out と get out smb はどう違いますか?
A:
Same and what smb ?
Q:
have smb do smth と get smb to do smth はどう違いますか?
A:
No difference in practise.
Q:
to charge smb with と to proceed against smb と to indict smb for と to accuse smb of はどう違いますか?
A:
Smb= somebody?
Charge means that someone is trying to legally accuse you of a crime.
"If you attack someone they may charge you with assault. "
Charge means that someone is trying to legally accuse you of a crime.
"If you attack someone they may charge you with assault. "
Q:
to catch smb off balance と to throw smb off balance はどう違いますか?
A:
Catch somebody off balance is more gentle and less extreme than throwing them off balance.
「Smb」を翻訳
Q:
What can you say, when smb says "Have a good weekend!". Is it ok to say "you two!" は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Yes, but it's: You too!
And you!
And you!
Q:
Hello! Since “Blow one’s mind” basically means “impress smb extremely”. What iphrase would you use if smb annoys you by repeating something or moralising. In Russian it will be like “blow my mind away” - выносить мозг. Thank you! は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
Mind blown/mind blowing stuff is always good, or at least exciting.
We might say that somebody is – driving me mental – if they won’t shut up about something boring.
Mind blown/mind blowing stuff is always good, or at least exciting.
We might say that somebody is – driving me mental – if they won’t shut up about something boring.
Q:
When smb invites me somewhere and I want to say that I’ll try to be there - how can I do that?
Like “I hope I’ll be there” or “I hope I’ll be able to come”?
What do you usually say in informal eng?
Is “I hope I’ll make it” suitable? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
When smb invites me somewhere and I want to say that I’ll try to be there - how can I do that?
Like “I hope I’ll be there” or “I hope I’ll be able to come”?
What do you usually say in informal eng?
Is “I hope I’ll make it” suitable? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
I hope I can make it.
Q:
If smb is up and I’m down. Can I say: you are high up.
And what can I say about myself? You are high up and I’m down. (Not low down?) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
And what can I say about myself? You are high up and I’m down. (Not low down?) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
If somebody is sitting in a tree (for ex), and you are on the ground, you could say, “you are high up, and I’m [way] down here”
「Smb」についての他の質問
Q:
Serve smb smth or serve smb with smth?
I see no difference...
I see no difference...
A:
@GrizeldaEvanlouz There is no difference. It is just that the direct object and the indirect object order has been reversed.
The use of "with" is optional. You could have included it in the first sentence and omitted it in the second sentence. The meaning would still be the same.
The use of "with" is optional. You could have included it in the first sentence and omitted it in the second sentence. The meaning would still be the same.
Q:
Can 'bring smb around' be a synonym to 'show/take smb around'?
A:
Yes
Q:
"to be annoyed about smb"
"I will be annoyed by singer" - why "by" instead of "about"?
"I will be annoyed by singer" - why "by" instead of "about"?
A:
Very tiny difference...
Annoyed by the singer - The singer is causing the annoyance. Probably by singing badly or singing when you want quiet.
If you are annoyed about the singer, something is annoying you and the singer is involved but it is not certain that the singing itself is the problem. Like you could be annoyed that someone hired a singer. Or you could be annoyed that someone has fired the singer and now you have no singer. Etc.
Annoyed by the singer - The singer is causing the annoyance. Probably by singing badly or singing when you want quiet.
If you are annoyed about the singer, something is annoying you and the singer is involved but it is not certain that the singing itself is the problem. Like you could be annoyed that someone hired a singer. Or you could be annoyed that someone has fired the singer and now you have no singer. Etc.
Q:
I want to ask smb who studies at university what they become after they graduate, so what's the best way to do it? Is 'What do you study to become?' correct?
A:
What are you studying to do/What are you studying to be? -is how I would say it! (probably the second way) 👍👍
Q:
I can't understand "helped make smb know". Why do we not use "to know" and "to know"? Is it kind of slang or something?
A:
Since "something" acts upon the speaker, it would thusly be "me" receiving as the object, followed by the verb that was acted upon by "make" to show what was made to occur.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
smb
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 日本は今、同封したポストカードのように桜が満開に咲くベストシーズンだよ。あなたの住んでるところはどう?イギリスはどう? は 日本語 で何と言いますか?
- 二つの言い方は同じ意味ですか?何かのニュアンスはありますか?教えてください! 事業に全財産を 費やす 事業に全財産を 掛ける
- ない頭を絞って考える とはどういう意味ですか?
- 足球里的过人 は 日本語 で何と言いますか?
- つまり 要するに ほとんど同じぐらいですね。 敢えて言うと、違いはありますか つまり。直前前述した部分をまとめて言う。 要するに、 もっと長い段落をまとめて言う。 この理解は合っていますか。
新着質問(HOT)
- うらかえす うらがえす とはどういう意味ですか?
- JLPT N1の文法問題です。 私は映画監督になる夢をかなえるために、一生懸命映像の勉強をしている。絶対に、( 夢を夢で)終わらせない。 夢を夢で の「で」はどういう意味ですか。
- もちろん 君の都合もあるでしょうから, 嘘を吐いても構いません とはどういう意味ですか?
- ドアホ とはどういう意味ですか?
- 「行かんといて」は「行かなくておいて」の省略形ですか? しばらくここにいってくださいって意味ですか? ありがとうございました。 とはどういう意味ですか?
話題の質問
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- send nudes とはどういう意味ですか?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabilities. と The people sitt...