Q: "Up in smoke" とはどういう意味ですか?
A: To be utterly destroyed or a total disaster is the expression. It comes from like a house being "up in smoke" because it's being burnt down.
Q: smoke and mirrors とはどういう意味ですか?
A: Smoke and mirrors is a term used to mean deceiving or tricking. It refers back to old magicians who would use smoke and mirrors to distract their audience from seeing how the magic trick is done.
Q: smoke curled from the occasional patches of growth or heaps of burning corpses.

請問這是什麼意思啊 とはどういう意味ですか?
A: 看起來那個地方剛發生了一個大火災;這個句子是「縷縷煙從偶爾萌芽地植物和堆堆已被燃地屍體上滾出來了」
Q: smokes and mirrors とはどういう意味ですか?
A: It's an expression used when something appears to be fake or isnt the way you expected, the term comes from a magician performing a magic show with smokes and mirrors

Q: "smoke" in 104 とはどういう意味ですか?
A: Basically we would beat him in a fight very easily. When you "smoke" something you do something very easily.

I studied really hard, and I smoked the test. (I passed the test extremely easily)


Q: go up in smoke を使った例文を教えて下さい。
A: "If we don't find those files, this whole company's going to go up in smoke!"
"This had better go well or my whole plan's going to go up in smoke."
"When the band quit, I knew the whole show was going to go up in smoke."
Q: smoke を使った例文を教えて下さい。
A: The smoke could be seen above the trees.
I almost suffocated from the smoke.
I couldn't see because the smoke was in my eyes
You shouldn't smoke because it hurts your lungs.
I think smoke rings look really cool, but I can't make them with my mouth.
Can I bum a smoke off of you?
Where there is smoke there is fire.
Q: smoke weed を使った例文を教えて下さい。
A: Don’t smoke weed. Ever
Q: holy smokes を使った例文を教えて下さい。
A: Ex: Holy smokes, you’re strong!

Holy smokes, that move was great!

Holy smokes, your English is impressive!
Q: do you do smoke cigarette
A: -are you a smoker?
-do you smoke?
-do you smoke cigarettes?


Q: the smoke from the fire と the smoke of the fire はどう違いますか?
A: Yes. Smoke from the fire sounds better
Q: I never drink and smoke. と I never drink or smoke. はどう違いますか?
A: “I never drink and smoke” implies that you never drink and smoke at the same time. “I never drink or smoke” implies that you never drink nor smoke
Q: smoke と fume はどう違いますか?
A: Smoke is generalized as the air that comes from a fire. So one can smell smoke or see smoke. But fumes are something that you smell.

E.g. I noticed a fire in my kitchen, after the fumes from the smoke started to make me cough.
Q: do you have smoke と do you have cigarettes はどう違いますか?
A: They both mean the same thing, however the phrase "Do you have a smoke?" Is outdated, it's an old saying.
Q: smoke と puff はどう違いますか?
A: Smoking: pulling smoke deep into your lungs
Puffing: pulling smoke into your mouth and blowing it out

You usually smoke cigarettes and puff cigars.


Q: 煙探知機(smoke detector)がなっていますがどうしたらいいですか は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Thanks for the info!

If you know you caused the alarm to go off (by burning food, for instance), you can say:
"I've accidentally set off the smoke detector. How can I turn it off?"

If it's beeping and you don't know why, you can say:
"The smoke detector seems to be going off for no reason. How can I make it stop?" (or "What can I do?")

I know "going off" sounds like it is turned off but it actually means "ringing."

You could also use the word "beeping" but the front desk might think you're just talking about the beeping that happens when a smoke detector is running out of batteries. If you say "going off" it'll be more clear that it's actually ringing.
Q: "you can't smoke here" or "you can't smoke in here" は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: what is "smoke a millions darts" please tell me は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Smoke a million cigarettes
Q: You can't smoke here or You mustn't smoke here ? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Ambos son correctos, pero "mustn't" es muy anticuado, y nadie lo dice más.
Q: there is no smoke without fire は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: The expression where I live and around most of the U.S. is "Where there's smoke, there's fire."


Q: Smoke is unhealthy.This is a truth that can't reject.but seemed many people had ignore this fact.Obvioussly ,if you give up smoke early,the days ahead will be more confortable,and happy.So,for your health and future,don't try to smoke or now, determinded to give up smoking. この表現は自然ですか?
A: "Smoking is unhealthy. This is a truth that you can't reject, but it seems that many people ignore this fact. Obviously, if you give up smoking early, the days ahead will be more comfortable and happy. So, for your health and future, try not to smoke for now. Be determined to give up smoking."

It still sounds a little unnatural, but it's better with these corrections. Good job! :)
Q: i have seen smoke この表現は自然ですか?
A: I see smoke. (present)
I saw smoke. (past)

"I have seen smoke." is grammatically correct, but no one would ever say this unless they wanted the listener to know that they have seen "smoke" before at a given point, to convey that they're already familiar with the concept or visual appearance of smoke. It can be used as part of a statement, but it would require further embellishment, as it doesn't sound right on its own.
Q: Could you say ...

'The smoke floated steadily from the chimney ' ?

If not which verb should I use instead of 'floated'?
A: I think you could use floated. You could also use streamed (my preferred verb if you wish to use the adverb steadily), flowed, belched (implies more, dirtier, blacker smoke), gushed (faster flow than floated or streamed), wafted (gentle, like floated).
Q: I don't remember whether I got smoke. この表現は自然ですか?
A: @anovee: if youre talking about cigarettes you could say "i dont remember if i got smokes"
Q: What does "smoke screen" in 563 mean?
A: A smoke screen is used to prevent the enemy from seeing your troops as you advance or retreat.

So in general I think it means some sort of a tactic to prevent others from seeing your true intentions.