Snitchの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Snitch」を含む文の意味
Q:
snitch get stitch とはどういう意味ですか?
A:
If you tell someone about someone doing something they shouldn’t be doing, you’re gonna get hurt
Q:
I hate snitches とはどういう意味ですか?
A:
“snitch” is an informal word for ‘informer’ (裏切り者).
Q:
snitch とはどういう意味ですか?
A:
@KingWangZzang yes, it is a verb to do that action, telling someone about something someone else did.
She snitched on her brother.
She is a snitch.
She snitched on her brother.
She is a snitch.
Q:
snitches get stitches とはどういう意味ですか?
A:
A snitch is someone who publicly gives personal information of other people without their consent.
The phrase "snitches get stitches" implies that anyone who is a snitch would get physically beaten up.
The phrase "snitches get stitches" implies that anyone who is a snitch would get physically beaten up.
Q:
snitch とはどういう意味ですか?
A:
Someone who tells the authorities of a unlawful deed.
It is a negative meaning most often heard connecting to mob activity or crime gangs.
It is a negative meaning most often heard connecting to mob activity or crime gangs.
「Snitch」の使い方・例文
Q:
snitch を使った例文を教えて下さい。
A:
John is a snitch. He told the cops where our hideout is.
Q:
snitching を使った例文を教えて下さい。
A:
Nobody likes a snitch, so make sure you keep your mouth shut.
I could have gotten away with the crime if you hadn't snitched on me.
My sister snitched a piece of pie while our mother wasn't looking.(colloquial).
There is a risk that you can be called a tattle-tail or snitch because you told your teacher or principal.
I could have gotten away with the crime if you hadn't snitched on me.
My sister snitched a piece of pie while our mother wasn't looking.(colloquial).
There is a risk that you can be called a tattle-tail or snitch because you told your teacher or principal.
Q:
snitch を使った例文を教えて下さい。
A:
The definition of a snitch is slang for tattletale
-Sarah snitched on Lucy when she snuck out of the house
- you snitch!! You told on me!!
-Sarah snitched on Lucy when she snuck out of the house
- you snitch!! You told on me!!
Q:
snitch を使った例文を教えて下さい。
A:
A: I'm going to tell the teacher you cheated in the test.
B: don't snitch
B: don't snitch
「Snitch」の類語とその違い
Q:
snitch と whistleblower はどう違いますか?
A:
in my opinion:
snitch is more of a negative term implying someone was betraying someone or something.
whistleblower has more positive connotations implying that someone is exposing something bad.
snitch is more of a negative term implying someone was betraying someone or something.
whistleblower has more positive connotations implying that someone is exposing something bad.
Q:
snitch と rat out はどう違いますか?
A:
none, a snitch and a rat are the same thing when referring to a person (usually a criminal). they are people who give sensitive information about their friends or their organization (usually to the police).
Q:
snitch と informant はどう違いますか?
A:
A "Snitch" is someone who is seen as betraying his group by revealing information. An "Informant" is hired and his job is to find out information, so he is seen as simply doing his job by revealing information (not betraying anyone).
Q:
snitch と snatch はどう違いますか?
A:
snitch means to tell on someone and snatch means to take something
"He snitched on the girl for hitting someone."
"She snatched his hat and didn't return it."
"He snitched on the girl for hitting someone."
"She snatched his hat and didn't return it."
「Snitch」についての他の質問
Q:
I'm not going to tell on you.
I'm not going to snitch.
I'm not going to rat you out.
In what order do you hear often? (1. tell on 2.snitch 3. rat out)
Do they have different meanings?
I'm not going to snitch.
I'm not going to rat you out.
In what order do you hear often? (1. tell on 2.snitch 3. rat out)
Do they have different meanings?
A:
All are almost identical in meaning, but:
1. "I'm not going to tell on you"
The most common, plain phrasing.
2. "I'm not going to snitch."
Slightly less, but still very common. Is more casual.
3. "I'm not going to rat you out."
Least common. May imply a more serious crime than "tell on" or "snitch".
As for me, "tell on" would sound better in almost every situation.
1. "I'm not going to tell on you"
The most common, plain phrasing.
2. "I'm not going to snitch."
Slightly less, but still very common. Is more casual.
3. "I'm not going to rat you out."
Least common. May imply a more serious crime than "tell on" or "snitch".
As for me, "tell on" would sound better in almost every situation.
Q:
does (snitch) mean (spy)?
A:
As nouns, the difference between spy and snitch is that spy is a person who secretly watches and examines the actions of other individuals or organizations and gathers information on them (usually to gain an advantage) while snitch is a thief.
As verbs, the difference between spy and snitch is that spy is to act as a spy while snitch is to steal, quickly and quietly.
As verbs, the difference between spy and snitch is that spy is to act as a spy while snitch is to steal, quickly and quietly.
Q:
they are selling it very cheap. you should snitch that flash sale! この表現は自然ですか?
A:
The first part is fine. But we don't usually say "flash sale", its just "sale". And snitch sounds like maybe you ment "snatch"= to grab.
You could also try:
"You should get that while it is on sale! They are selling it very cheap."
You could also try:
"You should get that while it is on sale! They are selling it very cheap."
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
snitch
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 俺が告白したからつき合ってくれたけど... 他のやつてもそうだったんじゃないかって. とはどういう意味ですか?
- さいきん とはどういう意味ですか?
- 充电宝 は 日本語 で何と言いますか?
- 「若者」は何歳ぐらいですか?
- 한국에 귀국한 다음에 가지게될 직업과 앞으로의 인생에 큰 도움이 될 것이라고 생각합니다 ↑日本語でどう書きますか 職業を持つ ←ない表現ですか? 急いでいます。眠りたいで...
新着質問(HOT)
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
- 승강장 漢字そのままで 乗降場 と言いますか? は 日本語 で何と言いますか?
- とぅいに とはどういう意味ですか?
- 前髪が割れるんですね。 おでこが広くて、らいぶん(来分?ライブん?)時はいつも割れるんですけど。 前髪が割れるけど、気にしないでやって…るんですけど。 今回はテレビなので、慎重にそこを扱っ...
- music は 日本語 で何と言いますか?
話題の質問