Soreの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Sore」を含む文の意味
Q:
cold sores とはどういう意味ですか?
A:
https://www.google.com/imgres?imgurl=http%3A%2F%2Fwww.healthline.com%2Fhlcmsresource%2Fimages%2Ftopic_centers%2F642x361_Cold_Sores.jpg&imgrefurl=http%3A%2F%2Fwww.healthline.com%2Fhealth%2Fherpes-labialis&docid=9NQAc-N5wSDX_M&tbnid=4_hsyo8IL48utM%3A&vet=10ahUKEwjameyvpbTUAhUQ62MKHWVmDpoQMwhcKAIwAg..i&w=642&h=361&bih=1343&biw=2560&q=cold%20sore&ved=0ahUKEwjameyvpbTUAhUQ62MKHWVmDpoQMwhcKAIwAg&iact=mrc&uact=8
Q:
"sore" とはどういう意味ですか?
A:
To be "sore" is when your muscles ache. For example, you feel sore after a hard workout. Or your feet feel sore after standing all day.
Q:
sores and boiles? とはどういう意味ですか?
A:
A sore (dolorido) is a raw or painful place on the body, like when someone works out for the first time and they come home sore.
A boil is an inflamed pus-filled swelling on the skin, like a blister.
A boil is an inflamed pus-filled swelling on the skin, like a blister.
Q:
sore とはどういう意味ですか?
A:
Hurting, raw, sensitive. Not wounded and not necessarily injured, but think of it this way: a part of someone's body is sore when it's red, aching, and perhaps slightly throbbing. It's often red, but doesn't have to be. For example, if you don't work out for a while and then go do some pushups, your arms will become stiff and sore after a while. Repeatedly beating an area of the skin lightly can also make it sore.
「Sore」の使い方・例文
Q:
sore を使った例文を教えて下さい。
A:
Here’s how I’ve heard it: 1. I’m sore.
2. My body is sore.
The word is often used to describe body ache/pain
2. My body is sore.
The word is often used to describe body ache/pain
Q:
sore を使った例文を教えて下さい。
A:
My legs felt sore after running so much.
A heating pad can help sore muscles.
I’m sick with a sore throat.
He has a sore on his lip.
That’s a sore subject to bring up.
John started yelling and throwing things when someone else won the contest. He’s a sore loser.
Unaware of the dress code, I wore a T-shirt and jeans to a super formal event. I stuck out like a sore thumb. (It’s a saying)
A heating pad can help sore muscles.
I’m sick with a sore throat.
He has a sore on his lip.
That’s a sore subject to bring up.
John started yelling and throwing things when someone else won the contest. He’s a sore loser.
Unaware of the dress code, I wore a T-shirt and jeans to a super formal event. I stuck out like a sore thumb. (It’s a saying)
Q:
sore を使った例文を教えて下さい。
A:
My ankle is very sore.
Is your back sore? You're walking funny.
How sore is the pain?
Is your back sore? You're walking funny.
How sore is the pain?
Q:
sore を使った例文を教えて下さい。
A:
I felt so sore after I worked out.
「Sore」の類語とその違い
Q:
sore と ill はどう違いますか?
A:
The word "sore" is a synonym of "inflamed", "sensitive".
e.g.: She has a sore throat.
John has trained so hard that his body is sore.
We use "ill" as a synonym for "poor health" or feeling unwell in general. It's more formal than the term "sick", which generally represents more temporary illnesses, while "ill" can refer to something more serious.
e.g. He has been ill for a couple weeks.
Sarah is ill in hospital with a chest infection.
e.g.: She has a sore throat.
John has trained so hard that his body is sore.
We use "ill" as a synonym for "poor health" or feeling unwell in general. It's more formal than the term "sick", which generally represents more temporary illnesses, while "ill" can refer to something more serious.
e.g. He has been ill for a couple weeks.
Sarah is ill in hospital with a chest infection.
Q:
sore と muscle pain はどう違いますか?
A:
"sore" is an adjective. It is used WAY more commonly.
"muscle pain" is a noun. It's mainly used by doctors, or when talking about things in a medical, doctor-y way.
(It works as a direct translation for 筋肉痛 because it's also a noun, but it is not used even nearly as much.)
"muscle pain" is a noun. It's mainly used by doctors, or when talking about things in a medical, doctor-y way.
(It works as a direct translation for 筋肉痛 because it's also a noun, but it is not used even nearly as much.)
Q:
sore と pain はどう違いますか?
A:
Sore? I think it’s usually for muscles. and pain can be anywhere.
Q:
sore と pain はどう違いますか?
A:
Great question!
First, sore is an adjective (soreness is the noun). Pain is a noun (and painful is the adjective).
>I have a sore back. My back is sore.
>I have pain in my back. I am in pain.
Also, pain can be used for both physical and emotional or mental suffering whereas soreness generally only refers to physical pain.
I use sore the most referring to when I've done some physical activity and then I hurt as a result.
>I worked out really hard yesterday and now my muscles are so sore!
>I helped my friend move over the weekend. I think I strained my back while lifting the heavy boxes and now my back is sore.
First, sore is an adjective (soreness is the noun). Pain is a noun (and painful is the adjective).
>I have a sore back. My back is sore.
>I have pain in my back. I am in pain.
Also, pain can be used for both physical and emotional or mental suffering whereas soreness generally only refers to physical pain.
I use sore the most referring to when I've done some physical activity and then I hurt as a result.
>I worked out really hard yesterday and now my muscles are so sore!
>I helped my friend move over the weekend. I think I strained my back while lifting the heavy boxes and now my back is sore.
Q:
sore と ache と pain と agony と hurt はどう違いますか?
A:
I would have to say that agony is very strong, but the other ones don't have a clear hierarchy of pain levels.
my muscles were sore the day after I exercised.
My grandmother's fingers ached from the cold.
My feet hurt after hiking 6 miles with new boots.
I felt the sharp pain of a bee sting in my ankle.
The man was in agony after he broke his femur.
my muscles were sore the day after I exercised.
My grandmother's fingers ached from the cold.
My feet hurt after hiking 6 miles with new boots.
I felt the sharp pain of a bee sting in my ankle.
The man was in agony after he broke his femur.
「Sore」を翻訳
Q:
I used to get cold sores when the weather (gets/got) cold. which one is correct ? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Since you are using the words "used to" in your sentence, the word should be "got".
Q:
sore は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
That
「Sore」についての他の質問
Q:
1. They(these sores) seemed contained to only my legs, so for that I was thankful.
2. They(these sores) seemed contained in only my legs, so for that I was thankful. この表現は自然ですか?
2. They(these sores) seemed contained in only my legs, so for that I was thankful. この表現は自然ですか?
A:
Thank you!
Q:
soreの発音を音声で教えてください。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
I’m so sore.
憂鬱(ゆううつ)だ。 この表現は自然ですか?
憂鬱(ゆううつ)だ。 この表現は自然ですか?
A:
Tricky. Your English sentence is correct, but doesn't match the meaning of your Japanese sentence.
To me, 憂鬱 means 'depression', 'gloom', etc.
To translate 憂鬱だ。I might say:
I'm feeling down.
I'm feeling really low.
You can say 'I'm so sore.' to mean that you have experienced or are experiencing emotional pain, but I wouldn't use that to generally say that I'm depressed or dejected.
To me, 憂鬱 means 'depression', 'gloom', etc.
To translate 憂鬱だ。I might say:
I'm feeling down.
I'm feeling really low.
You can say 'I'm so sore.' to mean that you have experienced or are experiencing emotional pain, but I wouldn't use that to generally say that I'm depressed or dejected.
Q:
I had some sores on the tongue, but these are getting less and less painful.
Is this strange English? この表現は自然ですか?
Is this strange English? この表現は自然ですか?
A:
almost perfect:
I had some sores on tongue, but are getting less and less painful.
I had some sores on tongue, but are getting less and less painful.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
sore
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 风太大了,帽子都戴不住。 は 日本語 で何と言いますか?
- 空く「あく」 と 空く「すく」 はどう違いますか?
- 了解しました mean? does it mean “yes, sir”? とはどういう意味ですか?
- Hi everybody! My name is Camila. I´m brazilian. I´m studying Nihongo and English. I want to make ...
- 結びつけて考える と 関連付ける と 連想する はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- もっぱら を使った例文を教えて下さい。
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
- 「さっきぶりです」っていう表現はよく聞きましたけど、「先程ぶりです」っていう表現もありましょうか??
- とぅいに とはどういう意味ですか?
- 1)今日は暑いですね、アイスクリームを食べないか。 2)そうね、そして公園、でも行かないか。 1)うん、町の中の公園にいこう! 2)私は6時に帰りなきゃ。 1)それで早く行った方がいいよ...
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?