Q: I don't know what the speaker wants to ask. It may be a reading comprehension issue rather than a language. The question text is highlighted in blue. とはどういう意味ですか?
A: Ah ok. It's a complicated sentence. The author of this is saying that someone has his own special approach to the "concept," but the author wants to know why is it so important that his concept be studied more. Why is it that this other person's approach is a new way of thinking that deserves attention?
Q: The speaker went on to say that〜
What means "go on to say "!? 🙏🙏🙏 とはどういう意味ですか?
A: It basically means "this is what he said next:... "
If a person is already saying something, you use "went on to say" to mean they continued saying xxx, after they said something
Q: I was wondering if you, native speaker, can understand clearly all the dialogues in games like GTA San Andreas, or any other (with all that idioms and accents), movies like Interstellar, etc. Thanks in advance. とはどういう意味ですか?
A: Generally, yes, I can understand all of that. Accents are usually understandable if they are not too thick (personally I occasionally have issues with Scottish accents). If I am not familiar with an idiom (which isn’t likely), then the context of the situation helps with understand the idiom.
Q: The speaker is moving the conversation along

it means the speaker wants to continue the discussion or wants to stop it and started a new subject?
i dont understand whole of it and i dont know the meaning of along in this sentence as well. とはどういう意味ですか?
A: 'Talking' isn't a position. That is what the speaker is doing. He/she is talking. The word 'move' is used because the speaker is continuing the conversation. I think 'moving' can be used to say that something is continously happening or something is moving forward. Hope this helps. :)
Q: non-native speaker とはどういう意味ですか?
A: A non-native speaker is someone who speaks a language that is NOT the first language they learned.
If I was born in England, I first learned English, so I am a native speaker of English. Later in life I learned French; I am a non-native speaker of French.


Q: I done said, i done did. Why do native speakers say done before verbs in the past tense を使った例文を教えて下さい。
A: I wouldn’t say “done did” is incorrect. There is a stereotype that it sounds uneducated, but it’s a common way to speak in certain regional variations of English. For those variations (like parts of southeastern US) it’s perfectly fine, if informal.

As a non native speaker you should probably stick to the more standard construction though (eg I cooked dinner instead of I done cooked dinner, I drove all the way instead of I done drove). The standard will be understood everywhere. It may sound strange to native speakers if a non native speaker uses done did, and other non native speakers will probably find it harder to understand.
Q: native speakers を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください
Q: : please, native speakers! ;)
flabbergast /flabbergasted
A: @vastiruiz, flabbergast as a verb is not used very much. Im not sure how one would "flabbergast someone" -know what I mean? Maybe it is just me, but I wouldn't know how to put it in a sentence
Q: ain't
how can I use "ain't " like native speaker を使った例文を教えて下さい。
A: ain't is slang for won't
i ain't going to talk to them
means i won't talk to them
Q: I want native speakers to answer this question, please. What is the most used? “etcetera” or “and so forth”? を使った例文を教えて下さい。
A: Both are used when a speaker doesn't want to write out a whole list. Etcetera is most often shortened to etc.

She has taken many science classes, including biology, chemistry, ecology, physics, etc.

You need to clean the bathroom, the bedroom, the kitchen, and so forth.


Q: hi-fi と speaker はどう違いますか?
A: どういたしまして。(A hi-fi might have a record deck, a Minidisc recorder, a Cassette recorder, a CD player/recorder, a reel-to-reel tape recorder, などなど、、、)
Q: I was following the speakers WHICH were performing that day. と I was following the speakers WHO were performing that day. はどう違いますか?
A: No difference in meaning. However, in sentences like these - ones involving relative clauses - we use "who" for people and "which" for things, so "who" is correct in this situation. Note that you can use "that" for both people and things (as well as for pretty much any other relative clause).

✅I got my CD signed by the singer who performed at the festival.
❌I got my CD signed by the singer which performed at the festival.
✅I got my CD signed by the singer that performed at the festival.

✅This is the coat which belongs to my father.
❌This is the coat who belongs to my father.
✅This is the coat that belongs to my father.

Hope this makes it a little easier to understand!
Q: are you an English speaker? と are you English speaker? はどう違いますか?
A: Are you an English speaker is the full one used by people fluent in english it's the correct grammar version, on the other hand are you English speaker is mostly used by those who don't know english so the proper one is most definently "Are you an English Speaker"
Q: He is a good speaker of English と He is good speakers of English はどう違いますか?
A: He is a good speaker of English ( correct )
He is good speakers ( plural/ or used when the topic is two or more ) of English ( wrong )
Q: speaker と boom box はどう違いますか?
A: A boombox is a portable combination of two loudspeakers and a radio and cassette player


Q: native speaker は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: it is "Native speaker" itself
Q: advanced speaker of Japanese は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 私の英語は今、話にならない程下手ですが、いつかnative speakerと同じぐらい話せるようになりたいです。 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Although my English isn't very good when it comes to holding a conversation right now, one day I want to be able to speak it as well as a native speaker.

edit: For future generations, the above answer isn't quite correct.
話にならない should probably have been translated as "Not worth talking about".
"Although my English is so bad right now that it's not worth talking about, one day I want to be able to speak it as well as a native speaker."
Q: I am a confident English speaker with Upper-Intermediate level は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: I'm looking for native English speaker. I wanna learn how to speak English and against it I'll teach Urdu, Hindi and Punjabi は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: I want to learn how to speak English and in return, I'll teach you Urdu...


Q: The speaker that you give me sentence of この表現は自然ですか?
A: you told me that 〇〇〇 said, " I did not buy that house unless I was willing to spend a lot of money on it, and now I don't regret that I did not."
Q: Native English speakers often put the word " It " in the first sentence. Why is that?
A: An impersonal pronoun is a pronoun that does not refer to a specific person or group of people.

For example, "They say education is important" or "One should work hard"

'They' does not refer to any specific people here and neither does 'One'. Both are being used generally.
Q: 🎎 #for native speakers
... この表現は自然ですか?
A: Here you go :) I'm British so it may sound fairly different to an American but that's how we pronounce it
Q: I've always wanted to be a good English speaker,but I didn't really put much effort into it. So I decided to keep a diary in English, that way I think in English at least once a day. この表現は自然ですか?
A: I've always wanted to be as good as an English native speaker, but I didn't really put much effort into it. So, I decided to keep a diary in English. That way, I can at least think in English at least once a day.
Q: ​‎Why do English speakers use
"I think 〜〜 not 〜〜."
" I do not think 〜〜."
A: Actually, either form can be used. "I don't think ~" is more natural in most cases, but if you want to place emphasis on the NOT part, you can use the other form. For example, "I think he will NOT do it" is more emphatic than "I don't think he'll do it".