Q: What does "steam up a mirror" mean? とはどういう意味ですか?
A: Steaming up a mirror is when you cause it to be covered by moisture by exposing it to hot, moist air, like the air in a bathroom shower or your warm breath.
Q: steam とはどういう意味ですか?
A: It is the vapor that water turns into when heated.
Q: We all have to let off steam sometimes とはどういう意味ですか?
A: It means letting out your stress, anger, frustration, etc. so someone's way of letting of steam could be working out, running, etc.
Q: steam away とはどういう意味ですか?
A: Correct. This was a highly orotund, if somewhat awkward manner of saying that their memories were vanishing as they waited for the train to depart.
Q: "steam letters" in 1542 とはどういう意味ですか?
A: I believe they're referring to a way to read someone's mail without them knowing.
You hold an envelope over a source of steam (tea kettle usually), which softens the glue. You would then be able to open the envelope without ripping in, and then seal it back up after reading the letter inside.


Q: lose steam を使った例文を教えて下さい。
A: "He looked like he was going to win the race, but he really lost steam there at the end, and had to settle for 2nd place"
Q: steam を使った例文を教えて下さい。
A: The water evaporated into steam
There was steam coming from the pot
Lots of steam formed when the water began to boil
Q: steamed を使った例文を教えて下さい。
A: "The carrots were steamed." ("to steam" = to cook with steam)

"The dry cleaner steamed my shirt before folding it." ("to steam" = to remove creases from fabric using steam)

"We steamed ahead, despite the challenges we faced." ("to steam ahead" = to keep going at a steady pace)

"He got steamed up about the political debate." ("to get steamed up" = to become angry or excited)
Q: to let off steam を使った例文を教えて下さい。
A: The children were tired of being in the car all day so their mother took them to the park to let me find steam.

I know it seems like I complain a lot but I’m just letting off some steam.

Q: let off steam を使った例文を教えて下さい。
A: Let off steam=relajarse
After six hours of intense study, it was time to let off some steam.
After work, he plays video games to let off steam.
The expression comes from the field of steam engines: if they build up too much pressure they explode. In order to prevent this, the engineer lets off steam to reduce the pressure in the boiler.


Q: steam と fumes はどう違いますか?
A: Hello! Steam is water vapor that has been heated that is the gaseous phase of water. It is safe to inhale. For example: I boiled a pot of water on the stove and steam came out when I lifted the lid.

Gas, smoke, or vapor that has a strong, often bad smell and is dangerous to inhale would be considered fumes. For example: She felt sick from breathing in paint fumes.

I hope this helps!
Q: steam と vapor はどう違いますか?
A: Water vapor is little water droplets that exist in the air, while steam is water heated to the point that it turns into gas.

There was water vapour from the rain in the air.

Steam rose from the kettle.
Q: steam と vape はどう違いますか?
A: Vape is short for vapor and means using e-cigarettes. Vapor is almost the same as steam, but steam is always from something hot. When I breathe in cold, you see vapor, but it is not steam.
Q: steam と smoke はどう違いますか?
A: Steam is produced by water. Smoke is the result of something burning.
Q: steam と vapor はどう違いますか?
A: Yes. Steam is also a vapor.


Q: 腐ったミルクを steam したら固まりができたWhen I steamed bad milk it got clot? Or curdle? I’m not sure what words fit in this situation は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: When talking about milk, we often use "curdled"! So you could say "When I steamed spoiled milk, it curdled."
If you said "it clotted" or "it coagulated", too, those both still make sense! But "curdled" is the most common way to say it . (:
Q: I'm running out of steam with this work, so i came up for air.
does this sound natural? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 「ほくほくしている」 カボチャ や イモ がとても良く調理(steamed)されてい状態 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Maybe "soft and fluffy" or "hot and steaming"? All of that is implied in "fresh-baked", though, like "fresh-baked potatoes".
Q: ​‎the stationary steam engine was puffing in the factory and mine. I want to know the meaning plz は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: It means the steam engine was running hard in the factory and mine. In other words, the factory and mine were running as busy as it could be.


Q: I’m going to let off steam by listening to some Japanese anime songs. この表現は自然ですか?
A: × I’m going to let off steam by listening to some Japanese anime songs.
✓ I’m going to let off some steam by listening to Japanese anime songs.

Q: "the first steam engine to clock 100 miles an hour"
This is a sentence from online Longman Dictionary. To me, it seems better to say "the first steam engine to have clocked 100 miles an hour". My question is "is it because steam engines belongs to old school,old history, so everyone understand it is about the past, that past form is unnecessary?"
I wonder if I could make myself understood?
A: both sentences work, as it was the first at that time so you can use it as a past tense, and is still the first to have so you can use present tense.
Q: To steam your pudding, line your pudding basin and then pour your mix in.

I just watched a YT video, whose channel‘s name is English Heritage, and I find it hard to understand what this “line” means here.
A: It means to cover the bottom and sides of the pudding basin, usually with baking paper/parchment.
Q: I need to blow off some steam. この表現は自然ですか?
A: Sure. Sounds natural. 😊
Q: How to translate blowing off steam?
How to translate take on in this case?
A: Blowing off steam - releasing his frustrations.
Take on - deal with...