Q: stock alloy とはどういう意味ですか?
A: Stock means "from the factory" as in, it's the original.
Alloy is a type of car rim/wheel.

So a stock alloy are the rims/wheels that came with the car.
Q: blue-chip stock とはどういう意味ですか?
A: Shares of a large company. Like Walmart or Microsoft.
Q: "stock" in 1091 とはどういう意味ですか?
A: Stock means 'default' or 'without modifications'. In this context, it means it has the engine that came with that type of car, interior is as you would expect from that car, etc, etc. It may have had repairs and/or replacements, but any replacements are with parts that went with that model car.
Q: I'm stock market day trader とはどういう意味ですか?
A: 私は株のデイトレーダーです。
Q: stock image とはどういう意味ですか?
A: An image that persons other than the photographer may use (sometimes for a fee) without violating copyright laws.


Q: stock up を使った例文を教えて下さい。
A: To ‘stock up’ means to buy supplies of something. This usually refers to things considered essential or important.

People are stocking up on essentials because of the Corona virus.

I need to stock up on pens before the semester starts.

There is a shortage of tea. Have you stocked up?
Q: It's out of stock. を使った例文を教えて下さい。
A: We have a large stock of Christmas trees during the Christmas season, but we don’t stock them during the summer. I’m sorry; we are out of stock until November.
Do you have William Morris tapestries? Yes, we carry the tapestries, but we sold out yesterday; so I’m sorry that we’re out of stock. We will restock next week.
Q: take stock of を使った例文を教えて下さい。
A: @guu-: we need to take stock of the situation = we need to look at all the details

take stock of what we have in storage = count how much we have

this phrase refers to counting or looking at everything in a situation.
Q: stock を使った例文を教えて下さい。
A: 'I heard that have that new candy in *stock*, want to check it out?'
'The *stock* market isn't doing so well, huh?'
etc etc


Q: stock farm と ranch と pasture はどう違いますか?
A: maybe stock farm has livestock , a ranch has animals of all kind and a pasture is a field where livestock graze.
Q: stock と store はどう違いますか?
A: To "stock" normally is in context of shops and stores. To "stock" items means to reestablish their places in the store to be bought. When one says "items are out of stock," it means there are no more of that item to be bought.
"Store" means to place it somewhere for a long period of time, normally in a cabinet or something.
Hope that helped :)
Q: rolling stock と train はどう違いますか?
A: Rolling stock refers to the cars and engines as objects -
"We bought tickets for the train"
"The company spent millions on rolling stock"
Q: stockstockpile はどう違いますか?
A: Stock could be referring to just one. Stockpile to more then one, many.
Q: out of stock と sold out はどう違いますか?
A: Case by caseですが。。。sold outだともう望みは悪いけど、out of stockなら同じ店の別店舗ならあるのか。という期待をしてしまいます。オンラインショッピングですと、再入荷を期待しようかな。という感じです。でも、ほとんど一緒かな。後、仕事のメールでは、あまりsold outは使わないかも。


Q: stock for は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: @jinsenggggg yes! it makes more sense to say include. Memo is more like a brief notice (짤막한 통지), while include means you add something. When you include information, you add the information!
Q: After all the current stock consumed, we will ship products which are without UL mark. We will implement it for each applicable product.
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
"After all the current stock is consumed, we will first ship out all the products without a UL mark. Then we will switch the current labels with new labels for every succeeding product."
Q: Q> We don't have that many in stock at the moment, and we can't get more of the size she needs (by / until) next week.
Which should I write, by or until? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Use “until.” You won’t have the item in stock “until” next week. Something can’t or won’t happen until a specific point in time. Something must happen before something else can happen.

Example-She won’t register for classes until she has met with the counselor. I can’t watch my tv show until it airs next week.

“By” means something should or will happen no later than a specific point or moment in time. You can say that the shipment will come in “by” the following week.

Hope this helps :)
Q: If i had bought this stock, i would have been rich. <- is it natural? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: This Is very natural.
Q: stock and indent は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: "It's still out of stock."

What is "'s"?

is, was, has, or...
A: “it’s” would be “it is” so “it is still out of stock”
Q: What does it mean "stock chicken", is it the same if I say "chicken broth"?
A: Do you mean "chicken stock"?

If so , yes, kinda , a stock is usually more concentrated than a broth and it is mainly just the chicken itself, without any veggies
Q: We regret to inform you that it is temporarily out of stock.
A: Regretを付けほうが、丁寧に聞こえます。お客様に対して言うのなら、付けたほうが良いです。
Q: We will have more stock of products. この表現は自然ですか?
A: Use these or those. And also, it's better to say when that will happen. "We will have more stock of those products soon."
Q: We expect them in stock tomorrow evening. この表現は自然ですか?
A: It could also be said "We expect them to be in stock tomorrow evening"
It's a minor change but it sounds a little better. another way to say it is "They should be in stock tomorrow evening"