Summarizeの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Summarize」を含む文の意味
Q:
summarize とはどういう意味ですか?
A:
If there is an event (news story, sports game, movie, book) with many details, would you summarize it to a shorter duration. If you watch a 2 hour movie, you could summarize the plot in 5 minutes.
We may also summarize our thoughts or how we feel about things. For example, you might ask someone to summarize how they feel about certain cultural issues
We may also summarize our thoughts or how we feel about things. For example, you might ask someone to summarize how they feel about certain cultural issues
Q:
summarizing とはどういう意味ですか?
A:
To summarise something is to create a brief version of the main points of something. For example, if you were to give a summary of a book you would briefly describe the main points of what happens.
Q:
summarize とはどういう意味ですか?
A:
If you had a book but didn't want to read the whole thing but wanted to know what happened, you would ask someone who has read it to "summarize" it for you. You take something long and make it shorter, only showing the major points if what it was or what happened
「Summarize」の使い方・例文
Q:
summarize を使った例文を教えて下さい。
A:
Examples:
I need you to summarize this paragraph.
Summarize your opinion into one sentence.
I need you to summarize this paragraph.
Summarize your opinion into one sentence.
「Summarize」の類語とその違い
Q:
summarize と abridge はどう違いますか?
A:
to summarize is to re-state, tell the key points. The slang term is "to sum up"
ABRIDGE -- i have only seen the word "abridged" which means "shortened".
ABRIDGE -- i have only seen the word "abridged" which means "shortened".
Q:
summarize と retell はどう違いますか?
A:
thank you for the explanation! :)
Q:
summarize と recapitulate と encapsulate はどう違いますか?
A:
These words are very similar, meaning a short and concise version (of something) with the important aspects.
They have the nuance of (short) summary, (repeat) recapitulation and (embody) encapsulate.
They have the nuance of (short) summary, (repeat) recapitulation and (embody) encapsulate.
Q:
summarize と sum up はどう違いますか?
A:
they are the same. there is no difference.
let's summarise what we've discussed so far = let's sum up what we've discussed so far
let's summarise what we've discussed so far = let's sum up what we've discussed so far
Q:
summarize と abbreviation はどう違いますか?
A:
summarize a passage means u skim the passage and find the main idea
abbreviation: for ex . WHO ( world trade org)
abbreviation: for ex . WHO ( world trade org)
「Summarize」を翻訳
Q:
summarize は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
summarize は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
「Summarize」についての他の質問
Q:
summarizeの発音を音声で教えてください。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
summarize の発音を音声で教えてください。
A:
www.apoven.com
Q:
can you summarize that? この表現は自然ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
summarize
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- hoje não は 日本語 で何と言いますか?
- 私の兄の名前は"Brian"。私たちの発音は"Brayan"だけど、書き方のは二つ見たことがあって、ブリアンとブライアンとどちらがいいですか
- shiro と shiroiro はどう違いますか?
- 下記のメールをチェックお願いできますか お疲れ様です。 度々のご連絡失礼いたします。 追加の情報として、お客様が持っていく予定の車椅子は折りたたみタイプなので、バスと電車などの...
- 「本屋へ本や資料を買います。」 このセンテンスは正しいでしょうか。
新着質問(HOT)
- 外で布団を干す と 外に布団を干す はどう違いますか? に も動作の行われる場所を提示する機能があると思いますが、この場合は、そうなのでしょうか?
- 日本の迷信について、質問があるんですが、 どうして: -霊柩車を見たと時に親指を隠さないと行けませんか。 -朝🕷️を殺すのはだめですか。 -雷が鳴っている時はへそを隠さないと行けませんか。
- 日常会話「話し言葉?」で文末によく使われるの「~なんで」というのはどういう感じですか。いつ使いますか 例があればありがたいです とはどういう意味ですか?
- どんなご飯は一番におにぎりを作りますか is this right if I want to ask "what kind of rice is best for making onigiri?"
- [やめれるわけなくね?]は「やめれるわけなくないでしょう?」ですか?[~わけなくね?]はどういう意味ですか? とはどういう意味ですか?
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?