Superiorの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Superior」を含む文の意味
Q:
superior とはどういう意味ですか?
A:
“Higher than” whether anatomically or status wise
Q:
If not superior とはどういう意味ですか?
A:
Northrop's offering was equal to Lockheed's, and maybe even better.
Q:
superior とはどういう意味ですか?
A:
It can be used in many contexts:
- higher in rank
- better in quality (or just better than something in general)
- conceited or condescending
- further out or above (in anatomy)
- higher in rank
- better in quality (or just better than something in general)
- conceited or condescending
- further out or above (in anatomy)
Q:
superior とはどういう意味ですか?
A:
it means better than something or someone else.
「Superior」の使い方・例文
Q:
superior
を使った例文を教えて下さい。
を使った例文を教えて下さい。
A:
‘He thinks he’s better than me, he thinks he’s superior to everyone’
‘My boss is my superior’
‘You have superior skills to mine’
‘My boss is my superior’
‘You have superior skills to mine’
Q:
superior to を使った例文を教えて下さい。
A:
@alphafuu Thank you so much!
Q:
superior を使った例文を教えて下さい。
A:
I talked to my superior about my promotion. (=higher in rank)
「Superior」の類語とその違い
Q:
superior と arrogant はどう違いますか?
A:
"Superior" means higher in rank or quality. "Arrogant" is having an overbearing attitude, thinking you're better than others.
Q:
superior と supervisor はどう違いますか?
A:
Well , superior can be used as a noun and as an adjective.
For example when you say that “I think employees should obey their superiors’ orders” superior here means bosses or managers .
And you can use it as an adjective by saying “ I hate it when she acts superior” superior here means when someone thinks that they are in a higher rank or status.
A Supervisor means someone who directs or reviews the work of a person.
Ex: Children under 5 must be supervised at all times.
Superior is often used when describing someone who’s in higher rank at work. while a supervisor can be how you describe a teacher in charge of students’ exams.
For example when you say that “I think employees should obey their superiors’ orders” superior here means bosses or managers .
And you can use it as an adjective by saying “ I hate it when she acts superior” superior here means when someone thinks that they are in a higher rank or status.
A Supervisor means someone who directs or reviews the work of a person.
Ex: Children under 5 must be supervised at all times.
Superior is often used when describing someone who’s in higher rank at work. while a supervisor can be how you describe a teacher in charge of students’ exams.
Q:
superior と advanced はどう違いますか?
A:
Superior means best, or better than.
Advanced means ahead, or more difficult.
"His cookies are superior to mine."
"She is so good at math that she takes advanced classes."
Advanced means ahead, or more difficult.
"His cookies are superior to mine."
"She is so good at math that she takes advanced classes."
Q:
superior と boss はどう違いますか?
A:
Superior=先輩
Boss=ボス
Boss=ボス
「Superior」を翻訳
Q:
Técnico superior は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Advanced technician
Q:
superior は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
superior は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
en qué sentido?
Q:
superior は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
it's the same in English "superior."
「Superior」についての他の質問
Q:
( ) be more polite to your superiors?
1. Can't you
2. Can not you
3. Cannot you
Which is correct?
1. Can't you
2. Can not you
3. Cannot you
Which is correct?
A:
Can’t you be more polite to your superiors?
Q:
superiorの発音を音声で教えてください。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
superiorの発音を音声で教えてください。
A:
Here you go!
Q:
When you speak Japanese, you have to choose how you speak according to who are you talking to.
I mean, if you are talking to your superiors, you should speak politely.
On the contrary, it wouldn't be natural if you use too polite wordings to your inferior ones.
This morning, I was watching a re-run of "Columbo," American detective TV series in Japanese dub.
In it, a murder suspect was calling Columbo "Columbo-kun."
"Kun" is a honorific used for addressing to those of junior status.
So that sounded odd to me.
Maybe, they are dubbing like that, because all suspects in "Combo" are always persons with high status who look down on Columbo.
I tentatively switch the sound to English, and this time, the suspect called Columbo the "lieutenant."
この表現は自然ですか?
I mean, if you are talking to your superiors, you should speak politely.
On the contrary, it wouldn't be natural if you use too polite wordings to your inferior ones.
This morning, I was watching a re-run of "Columbo," American detective TV series in Japanese dub.
In it, a murder suspect was calling Columbo "Columbo-kun."
"Kun" is a honorific used for addressing to those of junior status.
So that sounded odd to me.
Maybe, they are dubbing like that, because all suspects in "Combo" are always persons with high status who look down on Columbo.
I tentatively switch the sound to English, and this time, the suspect called Columbo the "lieutenant."
この表現は自然ですか?
A:
Natural.
Yeah, that's a really bad translation. Lieutenant is nothing like using くん. It shows honor rather than superiority. Though, since it's Columbo, it may make sense... who knows.
Yeah, that's a really bad translation. Lieutenant is nothing like using くん. It shows honor rather than superiority. Though, since it's Columbo, it may make sense... who knows.
Q:
Can I say "You were very helpful" to superiors like teachers or supervisors? Isn't it rude?
A:
No, it isn't rude. You can say it. But you should say "You are helpful."
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
superior
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 鈴木さん、田中さんが戻ったら、私に連絡するよう( )言ってください。 Aと Bを Cに Dへ
- 彼は事故にあって足を折ったっていう意味は分かりますが、折るっていう動詞は意識動詞ですが、自分の足を意図的に折ったというわけではないですよね。どうして、その代わりに折れると言えませんか。
- My order was delivered at my old address. How can I change the shipping address? は 日本語 で何と言いますか?
- 日本で中国のテレビ番組が( )。 A見ます B見えます C見せます D見られる
- 何処へでも行っちゃいな とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- 通勤バスに乗って、忘れ物の傘が多いって気づいた。会社に着いて、同僚と喋って、「ねぇ、今日、置き忘れた傘が( )よ。」 A多い B多かった どちらを言いますか
- 気取らない笑顔 とはどういう意味ですか?
- 日本の皆さんは北国の春という歌を知っていますか? この歌は日本でかなり有名ですか?知らない人がないでしょうか? もし満員のエレベーターの中でみんな知らない顔で自分がこの歌を歌ったらどうなりますか...
- When I want to tell the duration of time, I know I can say 1時間 for 1 hour, but how about minutes?...
- 1、「この本塁打を見ていた1人に朝日新聞記者・久保田高行がいた。」 この文は自然ですか?「....1人に久保田高行がいた」っておかしくないか? 「この本塁打を見ていた1人(は)朝日新聞記者・...
話題の質問
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- send nudes とはどういう意味ですか?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabilities. と The people sitt...