Termsの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Terms」を含む文の意味
Q:
Terms とはどういう意味ですか?
A:
conditions, regarding the state of the relationship
[He left the company] "on good terms", "on friendly terms"; these are two common uses of "terms" with the same meaning.
[He left the company] "on good terms", "on friendly terms"; these are two common uses of "terms" with the same meaning.
Q:
If these Terms and Conditions of Sale are construed to be an offer, this offer expressly limited acceptance by the seller to the terms of this offer.. とはどういう意味ですか?
A:
This is not good English. It is likely badly translated, as it has odd word choice even for terms and conditions. The part in question is hard to understand.
If I had to guess, "limited" should be "limits", which would mean the seller's "acceptance" is limited to the terms of the sale. Hard to tell without more context.
If I had to guess, "limited" should be "limits", which would mean the seller's "acceptance" is limited to the terms of the sale. Hard to tell without more context.
Q:
Terms とはどういう意味ですか?
A:
Words
Q:
Terms & Conditions, とはどういう意味ですか?
A:
Terms & Conditions describe the rights and responsibilities of parties to an agreement. I hope that helps.
「Terms」の使い方・例文
Q:
Terms and conditions を使った例文を教えて下さい。
A:
"You have agreed to follow these terms and conditions."
"Before you sign off, did you make sure to read the terms and conditions?"
"Before you sign off, did you make sure to read the terms and conditions?"
「Terms」についての他の質問
Q:
"The terms of this IO are governed by the Terms and Conditions present below."
doesm't "present" have to be "presented"(present perfect tense)?
why is it "present"?
doesm't "present" have to be "presented"(present perfect tense)?
why is it "present"?
A:
Let me just add that it sounds like a legal document and many times legal documents still use an antiquated way of writing. So while has the right idea, in legal documents things are just written a certain way "just because" that's how it was so that's now how it is. 😏 (I was a legal secretary and then paralegal for 35 years.)
In the case of this sentence, the word "present" carries the meaning of "it is here". Technically, yes, "it is attached" or "it follows below" but back in the founding fathers' days, this is how they spoke and wrote documents and it continues this way. Documents that are presented to the courts contain lots more of these antiquated ways of phrasing things.
In the case of this sentence, the word "present" carries the meaning of "it is here". Technically, yes, "it is attached" or "it follows below" but back in the founding fathers' days, this is how they spoke and wrote documents and it continues this way. Documents that are presented to the courts contain lots more of these antiquated ways of phrasing things.
Q:
Terms used to describe beauty
Beautiful (for women and things/places)
Pretty (for women and things/places)
Good looking (for women and men)
Handsome (for men only)
All correct? We can say a place is pretty, right?
Like this hotel is pretty.
Beautiful (for women and things/places)
Pretty (for women and things/places)
Good looking (for women and men)
Handsome (for men only)
All correct? We can say a place is pretty, right?
Like this hotel is pretty.
A:
For buildings, we usually say it's "nice". This hotel/restaurant/house is nice.
Q:
Terms of warranty / user manuals この表現は自然ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
Terms of warranty / user manuals この表現は自然ですか?
A:
QAの全文をご確認ください
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
terms
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- How is the weather? は 日本語 で何と言いますか?
- 「マフィアにチンピラに売春婦に汚職警官が巣食う悪党だらけの街。」はネットで見た文が、 文の中の「に」を「と」に変えても同じ意味でしょうか。教えてください。
- A:「いくら必要ですか」 B:「30万位ですかね」 A:「それじゃあ全部仕切っても足りるかどうか分かりませんし、無理です」 B:「それでも良いから仕切ってください」 この会話に、「位」はど...
- 竣工 とはどういう意味ですか?
- 这个录音 は 日本語 で何と言いますか?
話題の質問
- 自然ですか? さっき、日本の方とゲームをやってたんですけど、日本語でうまく話せなくて大変でした
- 「新生活をスタートさせる」と「新生活をスタートする」とどっちが正しいのか? 「彼は手を上げさせて踊っている」という表現はオーケーなのか?
- 花が咲く と 花を咲く はどう違いますか?
- Is my sentence correct in Japanese? 愛犬は静かな犬けど、愛犬がワンワン吠えている時に、実は知らない人が近づいて来るという意味です。
- 草書体 と 筆記体 はどう違いますか?
オススメの質問