Thanksの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Thanks」を含む文の意味
Q:
Thanks for your patience. As requested we were able to cancel your order before it shipped. While your card was not charged, your financial institution may hold the authorization for a time determined by their policy. とはどういう意味ですか?
A:
貴方の注文はキャンセルされましたが、口座から引き落としされています。何日か後に、それは戻ってきます。
Q:
Thanks for letting me raid your movies とはどういう意味ですか?
A:
this is not a typical english sentence. he probably let him borrow a bunch of his movies and using the word raid implies that he left a mess perhaps.
Q:
Thanks you xxx,miss you xx とはどういう意味ですか?
A:
"x" stands for "kisses", and "o" for "hugs". It's slang; so, if you read someone's sign at the end of an email or message with, for example, "thank you xxx" or "thank you xoxo" they're saying "kisses and hugs"
Q:
Thanks ever so much for coming. とはどういう意味ですか?
A:
"ever" is to emphasize the gratitude.
Q:
"Thanks a bunch" とはどういう意味ですか?
A:
If your textbook says it means the opposite that is also possible.
"Thanks a lot!" and "Thanks a bunch!" might also be sarcasm. You would know from the context and tone of voice.
"Thanks a lot!" and "Thanks a bunch!" might also be sarcasm. You would know from the context and tone of voice.
「Thanks」の使い方・例文
Q:
I've found it hard to...
Also does it sound natural if you say that with He, She, We, They?
"Thanks in advance for answer me" を使った例文を教えて下さい。
Also does it sound natural if you say that with He, She, We, They?
"Thanks in advance for answer me" を使った例文を教えて下さい。
A:
I’ve found it hard to pronounce the R in Spanish.
He found it hard to stay still during class.
We found it hard to work together.
They found it hard to get along.
Basically just means “it was difficult to”
He found it hard to stay still during class.
We found it hard to work together.
They found it hard to get along.
Basically just means “it was difficult to”
Q:
1. You'll end up going to where you want to work.
2. You'll end up going where you want to be.
Which is natural? Thanks. を使った例文を教えて下さい。
2. You'll end up going where you want to be.
Which is natural? Thanks. を使った例文を教えて下さい。
A:
If you are talking about work, then 1 is correct, yes! 2 is correct as well but 1 is better.
Q:
Thanks a lot for を使った例文を教えて下さい。
A:
Thanks a lot for your help.
Q:
Thanks to ~ を使った例文を教えて下さい。
A:
Thanks to your help, I got my work done!
Thanks to the rain, the path was too muddy.
Thanks to a sore neck, my day way ruined.
Thanks to Hello Native, I learned Korean.
Thanks to the rain, the path was too muddy.
Thanks to a sore neck, my day way ruined.
Thanks to Hello Native, I learned Korean.
Q:
Thanks を使った例文を教えて下さい。
A:
'Thanks for helping me' 'thanks for the drink' 'thanks so much' 'thanks for (noun)' 'thanks for (verb in past conjugation)'
「Thanks」の類語とその違い
Q:
Thanks you [a] と Thank you [e] と difference in pronunciation はどう違いますか?
A:
/æ/ is British, /ea/ is American.
Q:
Thanks と Thank You はどう違いますか?
A:
Significan lo mismo, la diferencia es que "Thanks" se usa para situaciones más informales y "Thank You" para situaciones más formales
Q:
Thanks と Thank you はどう違いますか?
A:
Thank you can be more polite however
Q:
Thanks と Thank you はどう違いますか?
A:
Both work perfectly fine and are correct. However "thanks" is a lil bit less personal than "thank you", because thank you is directed strictly towards the person or people you are thanking.
Both are polite and quite frankly, have no practical difference.
Both are polite and quite frankly, have no practical difference.
Q:
Thanks to (something) と Because of (something) はどう違いますか?
A:
Because of just expresses cause-and-effect.
Thanks to conveys gratitude or the opposite of gratitude (it's often used in a sarcastic sense.)
Because Joe was talking, the teacher held us for detention.
(This just neutrally says what happened)
Thanks to Joe for talking, the teacher held us for detention.
(We are annoyed and blaming Joe for this.)
Because of the wet weather, we are having fewer wild fires.
(Wet weather = fewer fires)
Thanks to the wet weather, we are having fewer wild fires.
(We are grateful for the wet weather leading to fewer fires.)
Thanks to conveys gratitude or the opposite of gratitude (it's often used in a sarcastic sense.)
Because Joe was talking, the teacher held us for detention.
(This just neutrally says what happened)
Thanks to Joe for talking, the teacher held us for detention.
(We are annoyed and blaming Joe for this.)
Because of the wet weather, we are having fewer wild fires.
(Wet weather = fewer fires)
Thanks to the wet weather, we are having fewer wild fires.
(We are grateful for the wet weather leading to fewer fires.)
「Thanks」を翻訳
Q:
Thanks for helping me plan this は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
다행이다. Thanks god 이외에 다른표현 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
I think the most common is "I'm glad" but "That's a relief", "I'm relieved" are also very common
Q:
Thanks for your invitation. However, I already have an appointment with my friends on Sep. 21. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
in September 21
Q:
Thanks for correct. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
aahh
you can say
"thanks for the correction"
or
"thanks for correcting me"
either would be fine
you can say
"thanks for the correction"
or
"thanks for correcting me"
either would be fine
Q:
Thanks for tea. My stomach retrieved piece after I had some stomachache from sugary starbucks coffee. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Thanks for the tea. It gave my stomach relief after drinking sugary starbucks coffee.
Or thanks for the tea. It helped the stomachache I got from a sugary starbucks coffee
Or thanks for the tea. It helped the stomachache I got from a sugary starbucks coffee
「Thanks」についての他の質問
Q:
Thanksの発音を音声で教えてください。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
"Thanks for coming to New York, Mon," Caitlin said.
"I wouldn't have missed it. It's been twenty years, since I saw a Broadway play."
In the conversation above, it seems to me that the second sentence uses conditional type 2.
If so, I suppose Mom should have missed it, but in reality she came to New York.
I'm confused.
Could anyone clarify this for me?
"I wouldn't have missed it. It's been twenty years, since I saw a Broadway play."
In the conversation above, it seems to me that the second sentence uses conditional type 2.
If so, I suppose Mom should have missed it, but in reality she came to New York.
I'm confused.
Could anyone clarify this for me?
A:
There are similarities in when those phrases would be used, but they do not have quite the same meaning. "I wouldn't have missed it for the world," is more a statement of excitement, rather than thinking back on memories.
Q:
Thanks for your reply,could you arrange for a person to contact us for item purchase?
Is it correct? Or how to correct it?
Thank you この表現は自然ですか?
Is it correct? Or how to correct it?
Thank you この表現は自然ですか?
A:
Thank you for your reply. Could you arrange for a person to contact us for the item purchase?
Q:
I guess I'm not as nervous as before because I used to speak English Thanks to studying English. この表現は自然ですか?
A:
I guess I'm not as nervous as before because I’m used to speaking English. Thanks to studying English.
I think this is what you mean😊
I think this is what you mean😊
Q:
Thanks for voting and thanks for also teaching me its word means. この表現は自然ですか?
A:
Thanks for voting and for teaching me what the word means.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
thanks
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- Type this out
- 日本の皆さんは北国の春という歌を知っていますか? この歌は日本でかなり有名ですか?知らない人がないでしょうか? もし満員のエレベーターの中でみんな知らない顔で自分がこの歌を歌ったらどうなりますか...
- 手机信号不好 は 日本語 で何と言いますか?
- When I want to tell the duration of time, I know I can say 1時間 for 1 hour, but how about minutes?...
- 1、「この本塁打を見ていた1人に朝日新聞記者・久保田高行がいた。」 この文は自然ですか?「....1人に久保田高行がいた」っておかしくないか? 「この本塁打を見ていた1人(は)朝日新聞記者・...
新着質問(HOT)
- 日本の皆さんは北国の春という歌を知っていますか? この歌は日本でかなり有名ですか?知らない人がないでしょうか? もし満員のエレベーターの中でみんな知らない顔で自分がこの歌を歌ったらどうなりますか...
- 機 [き (ki)] I see this word a lot in compound words, but can this word be used alone to mean any...
- この文章には間違いがあったら、直していただけませんか。 目を通してその人の感情や考え方がすべてわかる。「 目は心の鏡」だと言われているし、目は人間の性格について多くを語り、隠しているもの...
- 10時の新幹線に( )、9時に家を出てください。 A乗ると B乗りながら C乗るなら D乗ったら
- 後生発したことないです とはどういう意味ですか?
話題の質問
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- send nudes とはどういう意味ですか?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabilities. と The people sitt...