Q: Please go back to Tokyo ahead of me. とはどういう意味ですか?
A: (私より)お先に東京へ帰って下さい
Q: When you are in Tokyo again, give us a call. とはどういう意味ですか?
A: They mean that the next time you are in Tokyo they want you to tell them so that they can see you and meet you again
Q: Tokyo dialect? とはどういう意味ですか?
A: Means the language or accent with which the people of Tokyo talk.
Q: Defiantly got to hit up Tokyo since i missed that place so much! とはどういう意味ですか?
A: Defiantly? You probably mean definitely. This means the person really needs to go to Tokyo because they miss being there.
Q: I come back to Tokyo 8 th. Wat you like from London please tell me とはどういう意味ですか?
A: Someone is coming back to Tokyo on 8th and he is asking you, if want anything


Q: Now based in Tokyo を使った例文を教えて下さい。
A: The company is based in Tokyo. I'm based in Tokyo, but I travel a lot.
Q: now based in Tokyo を使った例文を教えて下さい。
A: The company is now based in Tokyo.

The head office is now based in Tokyo.

I am based in Tokyo.

More businesses are now based in Tokyo.
Q: Tokyo tower is symbol of Tokyo and it one of the most famous place to tourist. を使った例文を教えて下さい。
A: When you go to Tokyo, visit the Tokyo tower. It is a symbol of Tokyo and the most famous place for tourists to go.
Q: I'm live in Tokyo 3 years ago. But I born in Shiga prefecture next to Kyoto. And I had spent there almost of my life. Shiga has the lake called "BIWAKO". It is the biggest one in Japan, を使った例文を教えて下さい。
A: I was born in Shiga prefecture, which is next to Kyoto. Shiga has the biggest lake in Japan called BIWAKO.

Do you still live in Tokyo because if you do you could say 'I have lived in Tokyo for 3 years but I am originally from Shingu'


Q: I will be flying to Tokyo next week. と I will fly to Tokyo next week. はどう違いますか?
A: If i'm not wrong: "will be flying" means that in exactly this time from today, you'll be flying to tokio (you'll be in a plane at those times the next week"

"will fly" means that you don't know when, but the next week will you'll definitely will fly.

Does this make sense?
Q: I live in Tokyo now. と I'm livening in Tokyo now. はどう違いますか?
A: @yy_latteart: Not true there is a subtle difference for those that understand tense of verbs. I live in Tokyo now is an absolute, it is the present tense indicative form of the verb. "I am living in Tokyo now" is a statement that in your current state of being you reside in Tokyo, however since you are using the present continuous form, there are subtle implications that you plan on changing your living arrangements sometime in the future. Present continuous is an action that is going on in the present, but at some point will end.

I am eating an apple <------------This will end
She is driving to the mall <------------ Will end
I am living (alive) <---------------- You WILL die at some point

The unfortunately fact is that most people will not recognize the subtle difference in verb tenses as a result, we have a entire country of people (US) that constantly misuse them.....

You can say either one people will understand what you mean, but from a technical point of view they are not the same, even if people choose to believe they are....
Q: I have been in Tokyo と I have been to Tokyo はどう違いますか?
A: We would not say we have been "in" a city. The second one ("I have been to Tokyo") is perfect.
Q: I am living in Tokyo. と I live in Tokyo. はどう違いますか?
A: For the most part, both of these sentences give you the same info.

"I am living in Tokyo" means more so "presently, I'm living in Tokyo" (which could mean you lived somewhere previously and you're saying at that present moment, you were living in Tokyo, how ever you could have lived somewhere else before).

"I live in Tokyo" is more so meaning you have and always have lived in Tokyo.

To put this in context, if someone were to say, "I haven't seen you since we graduated, where are you living now?" Both of the sentences would fit to answer this, but "I'm living in Tokyo" as I said, emphasizes that you weren't always living there.
Q: Heading back to Tokyo with my friends. と Going back to Tokyo with my friends. はどう違いますか?
A: To be more specific, "head" as a verb usually emphasizes the direction (compare "go back home" and "head back home") but there is no meaningful difference here.


Q: I am very glad that I came back to Tokyo early. Is that correct? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Yes is it correct,great
Q: in between Tokyo and Kyoto とbetween Tokyo and Kyoto の違いは何ですか は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: “Between” can be any distance, “in between” is normally a fairly short distance, or sometimes no distance at all.
Q: I went to Tokyo last week where I met some friends and had really good time は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I went to Tokyo last week and met some friends there. We had a really good time.
Q: 昨日と今日、ディズニーリゾートに友達と行った。

I went to Tokyo Disney resort with my friend yesterday and today. does this sound natural?? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Yes, that's natural. "Yesterday and today, I went with a friend to Tokyo Disney."も使いますが,君が書いたの文は一番いいと思います。
Q: Tokyo Dome 東京ドーム は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Simply Tokyo Dome ☺


Q: I am located in Tokyo. この表現は自然ですか?
A: "I'm located in Tokyo" (that's where I have my business)
"I live in Tokyo." (住んでる場所)
"I am in Tokyo." (現在いる場所)
Q: I'm so sorry for taking long to write you back.

I'm in Tokyo now.
I couldn't use internet a few days.

About Tokyo's weather is getting warmer and daytime is around 60°F so you need a light jacket for in the morning and night.

I hope you could have wonderful time in Japan.
And I hope I can meet up with you guys.

Please ask me anything about Japan!

Take good care. この表現は自然ですか?
A: ​​It is very good, but a couple things could be changed to make it more natural.

I'm so sorry for taking (a) long( time) (writing) you back.

I'm in Tokyo now.
I couldn't use (the) internet (for) a few days.

(In Tokyo, it) is getting warmer and (during the day, the temperature )is around 60°F so you need a light jacket for in the morning and night.

I hope you() have (a) wonderful time in Japan.
And I hope I can meet up with you guys.

Please ask me anything about Japan!

Take good care.
Q: I have lived in Tokyo since I got married.
It's been for 5 years. この表現は自然ですか?
A: It's been 5 years.
It's been 5 years since then.
Sounds natural
Q: Since moving in Tokyo about a couple years ago,visiting sightseeing spots is added as one of my hobbies. この表現は自然ですか?
A: Since I moved to Tokyo about a couple of years back/ago, visiting new places and going sightseeing has been my new hobbies.
Q: You live in Tokyo, right? or You are living in Tokyo, right? Which is correct? この表現は自然ですか?
A: 一番はもっと当たり前のです。いい文よ!