Trailerの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Trailer」を含む文の意味

Q: trailer park とはどういう意味ですか?
A: A trailer park is where a collection of mobile homes have set up residence. Mobile homes used to be for the poor people in North America but lately mobile homes have been getting quite stylish and trendy (read: gentrified), so trailer parks have been gaining reputation as of late.

Yes, mobile homes can be moved. People move from state to state quite often looking for work or just living that roadie life.
Q: trailers of mist とはどういう意味ですか?
A: Streams or wisps of mist, not thick but thin trails like a jet plane leaves.
Q: This is from the trailer of a movie "Hidden figures". But it's quite difficult for me to understand. Can someone please tell me what are they saying? This is my try :

You'll go in the front employ riding around in this pallet.
You're welcome to sixteen とはどういう意味ですか?
A: "You're all going to end up unemployed riding around in this pile of junk"
"You're welcome to walk the sixteen miles"
Q:
I'll be in my trailer とはどういう意味ですか?
A: A trailer is a small home towed behind a truck. Actors often stay in trailers when they are on-site filming a movie or a show. Actors use this phrase when they want to go rest or get away from the stage. It's often said sarcastically by actors when they are frustrated and they don't want to do what the director wants them to do.
Q: U-Haul trailer とはどういう意味ですか?
A: U-Haul is the name of a company that rents vehicles for people that usually have to move many items, eg furniture when moving to a new home. The 'trailor' is the vehicle that attaches to the back of the motorized driven vehicle and is 'hauled' (pulled).

「Trailer」の類語とその違い

Q: trailer と teaser はどう違いますか?
A: Not much, if you mean a short film clip that is intended to encourage you to watch the whole film or TV series. 'Trailer' is the most general word. 'Teaser' suggests more strongly that it is going to get you worked up then leave you hanging.

'Trailer' I think comes from the idea of trailing an idea. You might trail an idea at work by telling a few people about it nformally to see how they react. If they react badly, you drop the matter and if they react well, you go ahead and formally propose it.

The verb 'to tease' is used for children, especially siblings, who tease each other by doing things they know will annoy the other. It can also mean a woman (or man, I suppose) who gets you sexually exited with no intention of following up with actual sex.
Q: trailer と teaser はどう違いますか?
A: A teaser is a very short trailer that only shows a little bit of the movie. A teaser often hints the movie's title but you don't know what's happening in the story. It "teases" the audience.
Q: trailer と teaser はどう違いますか?
A: A teaser (or a teaser trailer) is shorter than a normal trailer and shows very few scenes from the movie, or none at all.
Q: I watched the trailer FOR Frozen. It made me want to watch the movie. と I watched the trailer OF Frozen. It made me want to watch the movie. はどう違いますか?
A: 'for' in this use, indicates the object of the activity
the activity is 'watching the trailer' the object who's trailer you are watching is 'frozen'.

'of' in this use, would be saying the trailer is a component of the movie, which it is not. that's why 'of' is incorrect.


"I want to watch the trailer for Frozen"
"I want to watch this part of Frozen"

「Trailer」を翻訳

Q: 1「9pm から始まるのは(映画の)予告(trailers)だよね?」
と、
2「(映画の)本編(ほんぺん)の前の予告(trailers)は何分くらいですか?」
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: —>DOES the time on the movie schedule SHOW the time movie trailers start or the actual movie starts?

I changed “an” to “the” in order the keep the parallel sentence structure
( “the time movie trailers start”
“the actual movie starts” )

The above sentence sounds better.
Q: this trailer makes me looking forward to watching the movie. //when i watched the trailer, i am looking forward to watching this movie は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: this trailer makes me look forward to watching the movie / when i watched the trailer, it made me look forward to watching the movie
Q: trailer は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: trailer は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「Trailer」についての他の質問

Q: I just saw a trailer for a game in which the narrator said: "this is a worls the likes of which you have never seen before" what does "the likes of which" mean?
Please feel free to provide example sentences!
A: It means "like this". So he means "you have never seen anything like this before".
Q: Can you hook up the trailer to the car この表現は自然ですか?
A: Yes it's natural
just add a question mark.
Q: Hello! I watched the trailer of "Kimmy Shmidt", and I don't get "I'm not overreacting, I'm lemonading" What is the meaning of "lemonading"?
A: It is a reference to Beyoncé's Lemonade album. In her video, "Hold Up", she is wearing a similar outfit and carrying a bat.
Q: In the trailer of 'The ghost in the shell', the 2nd PV from the left of its facebook, about in 1'15'', what does the man voice say?
I hear 'He is the non terrorist.', but the
translation in Japanese is 'He is the terrorist.'

What do you think is the sound I hear 'non' or something?

https://m.facebook.com/GhostInTheShellMovieOfficial/?locale2=ja_JP
A: He says "He's a known terroist" As in it it understood by many that he is a terrorist.
Q: The trailer tells so much about battle for life.
Looking forward to see the movie.
この表現は自然ですか?
A: "The trailer seems to tell so much about the battle of life. I'm looking forward to seeing the movie".

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

trailer

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問