Q: "train had no brakes for her in this anime" とはどういう意味ですか?
A: Just like a train with no breaks, it means that 'her' is not stopping in watching the anime that she keeps on watching it.
Q: same old same, it's a daily train とはどういう意味ですか?
A: Es lo mismo de siempre. Nunca cambia. Creo que es interpretación. No conozco un equivalente en español
Q: However,only 30% train skilled personnel. とはどういう意味ですか?
A: contradictory statement. Maybe.
Q: he briefly loses his train of thought as she wraps her arms around his neck, とはどういう意味ですか?
A: She hugs him around the neck. He forgets his thoughts for a few seconds.
Q: As for trains, you don't have to hope that they won't skip the stop とはどういう意味ですか?
A: Oh! Ok. It means that you don't have to worry that trains will skip their stops.

I'm not sure how it is in Korea, but in the US, if you ride a bus, there are many places the bus CAN stop, but it won't stop somewhere unless you push a button saying that you want to get off. Trains are different, though. When you ride a train, it stops at every station ("stop") on its route. You don't have to worry about a train missing a stop if you don't press a button.

The sentence is a bit complicated since it's a double negative. You DON'T have to hope that they WON'T skip the stop because they always stop.

Does that help?


Q: lose my train of thought を使った例文を教えて下さい。
A: "Don't distract me, I'll lose my train of thought."
"I played music while working so I lost my train of thought."

It simply means when you think of something and forget it because of some distraction! :D
Q: I lost my train of thoughts を使った例文を教えて下さい。
A: - I was studying, but I lost my train of thought when the doorbell rang.

- seeing a beautiful woman will always make me lose my train of thought.

- Sorry, I lost my train of thought there. What was I saying?

- It’s important to focus, try not to lose your train of thought.

- Do you ever walk into another room for something and immediately lose your train of thought?

- I thought I had the answer and now I’ve completely lost my train of thought.
Q: trains and busses を使った例文を教えて下さい。
A: I love going on the train at night.
This bus goes to New York.
The train will stop in 5 minutes.
Buses have comfortable seats.
Q: If we are to catch the train, we have to hurry up. 와 If we are to catch the train, we should hurry up. 같나요? を使った例文を教えて下さい。
A: We need to hurry, so we can catch the train.
If we want to catch the train we need to hurry up.
If we don’t hurry we may not be able to catch the train.
Q: lose one's train of thought を使った例文を教えて下さい。
A: I used this expression recently, I was having a conversation with a friend and then I said "Sorry, I just lost my train of thought."

You can also say "I forgot what I was thinking" or "I forgot what I was about to say." These are similar.


Q: The train will be stopping in five minutes と The train will stop in five minutes はどう違いますか?
A: So "will" and "will be" are very similar but they have just a slight difference.

For example,

I will walk home - this means that this is the next thing that you will do.

I will be walking home - sometime in the near future, but not necessarily the very next thing you do.

In this case with the trains, there is no difference because they give you a time frame, five minutes. With my examples, there is a difference because I do not mention when.
Q: I get off the train と I leave the train はどう違いますか?
A: There mostly isn't any difference. "I get off" tends to mean "I am on something that moves and now leaving it", while "I leave" means the same thing for all situations.
Q: I have a train to catch. と I have to get on a train. はどう違いますか?
A: "I have a train to catch" implies you have to go catch your train soon. "I have to get on a train" implies it doesn't matter what train you get on as long as you pick a train and go.
Q: the last train と the final train はどう違いますか?
A: The last train can refer to either the previous train or the final train.

This can sometimes confuse native English speakers.

"The last train was too full, so I waited for the next one." (The previous train)

"The last train is coming." (The final train)
"The final train is coming."
Q: (trains) get in と (trains) come in はどう違いますか?
A: It doesn't matter. it could be the final destination or a stop along the way.


Q: 新幹線(bullet train)は気候の問題が起きるとすぐ動かないから不便 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: the bullet train can be inconvenient because it doesn't run when the weather conditions are bad.
Q: when does the train leave は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: when does the train leave
Q: I came to hear on the train. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Yes, you may say that if you on the train. If you have already reached your destination, the you use: "I came here by train."
Q: (I would like to explain how to change trains.)
次に来る電車に乗って、3つ目の駅で降りて下さい。そして地下鉄に乗り換えて下さい。 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Please ride the next train and drop off at the 3rd station then ride the subway.
Q: about train
ここの駅は始発です。 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Both are in the same direction.
The station here is the first train.


Q: You can't get on the train because it's out of service now.
It's going to the garage. この表現は自然ですか?
A: You can’t bring the train anywhere, so ‘going to the garage’ doesn’t make sense. It’s easier to say, “You can’t get on the train because it’s out of service. It has to get repaired/ serviced.”
Q: We must not miss the train. この表現は自然ですか?
A: The sentence is good! If you’re going for something more casual, though, you could try using:

“We can’t miss the train.”
Q: The train on which l get departs at 21:40 from Nanba station. この表現は自然ですか?
A: どういたしまして。I thought about it longer and "I got on the train at Nanba Station, which departs at 21:40." may sound more natural.
Q: In the train the AC's on. この表現は自然ですか?
A: The train's AC is on.
Q: If I ever have to take a train during rush hour, then I will definitely take a women-only car because I don’t want to be packed with men on the train. この表現は自然ですか?
A: packed in with men