Trainingの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Training」を含む文の意味
Q:
off-the-job training とはどういう意味ですか?
A:
Off the job training is when you gain experience for your job outside of your workplace.
If you work in an office doing paperwork, off the job training might be spending time in a factory or at a farm so that you can better understand the people and the company you do paperwork for.
Off the job training is when you gain experience for your job outside of your workplace.
If you work in an office doing paperwork, off the job training might be spending time in a factory or at a farm so that you can better understand the people and the company you do paperwork for.
Q:
training associate とはどういう意味ですか?
A:
研修生
Q:
The training was a leveraged investment for the company as it made their employees more productive. とはどういう意味ですか?
A:
'leverage' in this sense is a finance term.
The cost of the training is offset by the extra productivity.
So the company gets its money back because the workers are more productive.
You will hear 'leveraged buyout' for example. This is where a loan is used to buy an asset (such as a company), and paid back from the earnings of that asset.
The cost of the training is offset by the extra productivity.
So the company gets its money back because the workers are more productive.
You will hear 'leveraged buyout' for example. This is where a loan is used to buy an asset (such as a company), and paid back from the earnings of that asset.
Q:
stand-down training とはどういう意味ですか?
A:
aahh.. now that information would have helped me give you the right information
Stand down(military) means to go off duty or relax from a state of readiness, particularly in a military situation. Example: Two armies at Red Alert, but given the order to stand down.
Stand down(military) means to go off duty or relax from a state of readiness, particularly in a military situation. Example: Two armies at Red Alert, but given the order to stand down.
Q:
If it ain't raining, we ain't training.
what does 'training' mean? とはどういう意味ですか?
what does 'training' mean? とはどういう意味ですか?
A:
Thanks a lot :)
「Training」の類語とその違い
Q:
Training English と English training はどう違いますか?
A:
English Training it’s more natural if you’re talking about the class
My english training it’s going well
Training english would be used if you’re talking about it as an activity
I am training english to get a better job
but it would actually be wrong, you must say studying/learning instead, in this situation
My english training it’s going well
Training english would be used if you’re talking about it as an activity
I am training english to get a better job
but it would actually be wrong, you must say studying/learning instead, in this situation
Q:
a training course と a training department と please give me some sentences where they are used はどう違いますか?
A:
The training course is what you go through. The training department is where it is at.
"I took the training course last year."
"I participated in a training course last week."
"Are you attending the upcoming training course?"
"The training department wants to see you."
"I'm going to the training department later."
"I took the training course last year."
"I participated in a training course last week."
"Are you attending the upcoming training course?"
"The training department wants to see you."
"I'm going to the training department later."
Q:
training と education はどう違いますか?
A:
Training is for something that you do physically like first aid or combat training.
Education focuses on information like math, science, literature, etc.
EDIT: 훈련 vs 교육
Education focuses on information like math, science, literature, etc.
EDIT: 훈련 vs 교육
Q:
He is in training for と He is training for はどう違いますか?
A:
"in training" sounds like he signed up for a program or class instead of training alone, but they are mostly the same.
Q:
She is in training と She is under training はどう違いますか?
A:
She is training for the Olympics.
She is under training, do not press her too much.
Hmm, I think the difference is that when you "train" for something, you are trying to become good in it and you may already have some past experience. If you are "under training" someone is helping you become better at something because of your lack of experience.
She is under training, do not press her too much.
Hmm, I think the difference is that when you "train" for something, you are trying to become good in it and you may already have some past experience. If you are "under training" someone is helping you become better at something because of your lack of experience.
「Training」を翻訳
Q:
Can I say “Participants receive hands-on training ON the repair of hybrid engines.”
The original sentence use IN.
If not, how can I choose ON and IN. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
The original sentence use IN.
If not, how can I choose ON and IN. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
“Participants receive hands-on training ON the repair of hybrid engines.”
“Participants receive hands-on training IN the repair of hybrid engines.”
Both are OK, they mean the same thing.
:-)
“Participants receive hands-on training IN the repair of hybrid engines.”
Both are OK, they mean the same thing.
:-)
Q:
You need to diversify your training, your concentration and motivation are the most important things to be ( to become) a master in martial arts. は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
You need to diversify your training. Your confidence and motivation are the most important qualities to become a martial arts master.
The sentence can be separated to make it easier to read. Replace 'things' with qualities to make it sound more professional/natural. The phrase 'a master in martial arts' can be retained but 'a martials arts master' is easier to read and understand.
I hope this helps!
The sentence can be separated to make it easier to read. Replace 'things' with qualities to make it sound more professional/natural. The phrase 'a master in martial arts' can be retained but 'a martials arts master' is easier to read and understand.
I hope this helps!
Q:
can I get training は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
I’d say that “Can you train me?” or, “Can someone train me?” is a better way of phrasing this, but I’ll say all three :
Q:
what does “has had training “ mean? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
“Has” or have” is the simple present tense. When you say “has had” you’re changing it to a present perfect tense.
He has a ball.
He has had a ball before.
He has a ball.
He has had a ball before.
Q:
board-based theoretical and practical training is therefore necessary for a marine engineer. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
「Training」についての他の質問
Q:
If you love to training with me, subscribe before your enemy do otherwise you will be his bit** この表現は自然ですか?
A:
Could be edited to: "If you love training with me, subscribe before your enemy does- otherwise, you will be his bit**".
Q:
Keep him training up! この表現は自然ですか?
A:
keep training him!
is that what you want to say ㅎ ?
is that what you want to say ㅎ ?
Q:
training of earthquake この表現は自然ですか?
A:
@yupiv: training for earthquakes; earthquake training
Q:
He loves manual training at school and plastic model building at home. この表現は自然ですか?
A:
なるほど。
You could call that handicraft, handwork, woodwork, or metalwork.
I used to do woodwork and metalwork but they don't do it in our schools these days.
You could call that handicraft, handwork, woodwork, or metalwork.
I used to do woodwork and metalwork but they don't do it in our schools these days.
Q:
And I have training from 10am to 5pm everyday in next week . この表現は自然ですか?
A:
Your sentence is only "A little unnatural".
Correction:
"I have training from 10am to 5pm everyday next week."
Good work!
Correction:
"I have training from 10am to 5pm everyday next week."
Good work!
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
training
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 星期天天气好的话去迪士尼 は 日本語 で何と言いますか?
- ( )大好きです。 A作るのも食べるのも B作ったり食べたりする C作るとか食べるとか D作るや食べるなど
- 例文です: 私はもうすでに日本語能力試験一級に合格しました。 「合格しました」って間違いありますか。
- 今ちょうどレポートを書き( )です。 A終わったところ B終わっているところ C終わるところD終わりところ
- 自然?助けてください 日本文化爱好者=日本文学愛好者 柏林国际电影节金熊奖=ベルリン国際映画祭金熊賞 奥斯卡金像奖=アカデミー賞 最佳长篇动画长片=最優長編アニメ-ション 自上映后=公開直後 开...
新着質問(HOT)
- いっぱい と たくさん はどう違いますか?
- 「大雨のために、飛行機は十二時間にわたって遅れた。」という表現が正しいですか。 教えてください。
- 太陽が上がろうとしている。 太陽が上がりそう。 同じぐらいでしょうか
- 日本語の話し言葉に「まあ」と「なんか」はほかの言い方があるのか教えてください。
- 君に会えてよかったと 君と会えてよかったの違いはなんでしょ 一応chatgptにも聞いてみたけど なんか友達からの答えが違かったようです。
話題の質問