Villageの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Village」を含む文の意味
Q:
The village was in a vale between two gentle acclivities. とはどういう意味ですか?
A:
This is probably a matter of vocabulary:
- vale → shared etymology with "valley"
- acclivity → shared etymology with "incline"
so the village was located in a 'valley between two inclines/slopes'.
Here you may want to consider "gentle" by its antonyms like "harsh", "violent", "severe", etc. instead of learning what it colloquially means in this context. I.e. these slopes are not harsh/violent/severe, so they must not be treacherous slopes belonging to mountains, but something more approachable and mundane like hills. And indeed, "gentle" in this context refers to "gradual", as in a "gradual slope".
- vale → shared etymology with "valley"
- acclivity → shared etymology with "incline"
so the village was located in a 'valley between two inclines/slopes'.
Here you may want to consider "gentle" by its antonyms like "harsh", "violent", "severe", etc. instead of learning what it colloquially means in this context. I.e. these slopes are not harsh/violent/severe, so they must not be treacherous slopes belonging to mountains, but something more approachable and mundane like hills. And indeed, "gentle" in this context refers to "gradual", as in a "gradual slope".
Q:
It takes a molecular village to write an amazing pep talk.
とはどういう意味ですか?
It takes a molecular village to write an amazing pep talk.
とはどういう意味ですか?
A:
Molecular and molecule are the same word, but in different tenses. = 분자
He's saying that these 'molecules' make up his creativity.
He's saying that he needs a lot of these 'molecules' or bits of creativity to create a good pep talk.
________________________________________
He's also referencing a common expression in English that goes, "You need a village to raise a child."
His child is the pep talk, and the village people that are raising and creating this child are his bits of creativity
He's saying that these 'molecules' make up his creativity.
He's saying that he needs a lot of these 'molecules' or bits of creativity to create a good pep talk.
________________________________________
He's also referencing a common expression in English that goes, "You need a village to raise a child."
His child is the pep talk, and the village people that are raising and creating this child are his bits of creativity
Q:
in the global village とはどういう意味ですか?
A:
The "global village" is the idea that the world is a single community linked by technology.
Q:
When her village was bombed,Karina became a refugee. とはどういう意味ですか?
A:
Karina home was destroyed.
When your home is destroyed and ones travels to a new city, state, province, or country they are known as refugees.
When your home is destroyed and ones travels to a new city, state, province, or country they are known as refugees.
Q:
It takes a village! とはどういう意味ですか?
A:
It means that it takes the work (team work in all respects) to get things done an example would be it takes a village to raise a child meaning (metaphorically) that things can be influenced by many people
「Village」の使い方・例文
Q:
The village is now very different from( )it was ten years ago. を使った例文を教えて下さい。
A:
The complete phrase would be
The village is now very different from (how) it was ten years ago
The village is now very different from (how) it was ten years ago
Q:
it takes a village を使った例文を教えて下さい。
A:
It takes a village to raise a baby.
It takes a village to get through hard times.
It takes a village to get through hard times.
Q:
village を使った例文を教えて下さい。
A:
That village is rumored to be haunted.
Oh, such a nice little village!
I had grown up in a small village on the countryside, so the city was extremely different for me.
Oh, such a nice little village!
I had grown up in a small village on the countryside, so the city was extremely different for me.
Q:
village を使った例文を教えて下さい。
A:
My grandparents live in a small village.
Only a few people are from that village.
We will pass my village on our way to the city.
Only a few people are from that village.
We will pass my village on our way to the city.
「Village」の類語とその違い
Q:
The village was cut off from help と The village cut off from help はどう違いますか?
A:
The first one is correct. The second one doesn't make sense.
Q:
village と country/ countryside と hamlet はどう違いますか?
A:
Village = a very small town, say several tens of buildings
Hamlet (largely archaic) = smaller than a village - say one to ten buildings
Countryside = the areas outside of towns
Country = a nation
Hamlet (largely archaic) = smaller than a village - say one to ten buildings
Countryside = the areas outside of towns
Country = a nation
Q:
village,town と suburbia はどう違いますか?
A:
"town" is a generic term for a settlement, usually a small one, but sometimes used to affectionately refer to a big city.
"village" is usually only used to describe pre-modern towns.
"suburbia" is the area outside a city where middle-class people buy homes. They often go to work in the city during the day and then go back to suburbia at night.
"village" is usually only used to describe pre-modern towns.
"suburbia" is the area outside a city where middle-class people buy homes. They often go to work in the city during the day and then go back to suburbia at night.
Q:
village と town はどう違いますか?
A:
Village < Town (number of people)
A village sounds slightly more archaic
Town sounds more modern
A village sounds slightly more archaic
Town sounds more modern
Q:
village と town はどう違いますか?
A:
Village is a very small community, just like 村. Town is just another word for city, but it implies a smallish population.
「Village」を翻訳
Q:
Does it sound natural?
The village is in the mountain. On our way to it you will see some cemeteries on the mountains. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
The village is in the mountain. On our way to it you will see some cemeteries on the mountains. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
The village in mountain.on the way to the village (it) you will see some cemeteries on the mountains
Q:
village は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
village
Q:
village は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
I am pretty sure it's the same
Q:
village は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
it's the same in english
Q:
I found a village. The village was abondanted 20 years ago. How do I put these two sentences into one sentence? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
I found an abandoned, 20-year-old village.
「Village」についての他の質問
Q:
"Nowadays "the global village" influences our life in a society with for example smartphones and social networks more than we would expect." この表現は自然ですか?
A:
It sounds natural but is a little difficult to read, very German clause order haha. I would say "Nowadays "the global village" influences our lives more than we would expect, in a society with, for example, smartphones and social networking."
Q:
The village mingles its natural resources harmoniously with its leisure sports facilities, appealing to tourists, especially when it begins to get warm. この表現は自然ですか?
A:
The village mingles its natural resources harmoniously with its leisure sports facilities that appeal to tourists, especially when it begins to get warm.
Commas are used to indicate a pause in speech. I'll give you an example of when to use it.
"Appealing to tourists, the leisure sports facilities are especially nice when it starts getting warm"
Or it's used to pause when adding a detail then continuing the sentence
"My mom, who loves to cook, is a great woman"
Commas are used to indicate a pause in speech. I'll give you an example of when to use it.
"Appealing to tourists, the leisure sports facilities are especially nice when it starts getting warm"
Or it's used to pause when adding a detail then continuing the sentence
"My mom, who loves to cook, is a great woman"
Q:
The village also grows a variety of organic farm produce such as Korean leek and rice, allowing tourists to experience farming throughout the year. この表現は自然ですか?
A:
@deris79: I would leave out "farm" and just say "organic produce". It is implied that produce comes from a farm, especially since the sentence goes on to say tourists are experiencing farming, so saying "farm produce" is redundant.
Q:
A village was distinguishable / recognisable / seen at 1 km distance ahead. この表現は自然ですか?
A:
It's pretty good- I think the best way to say this would be
"The village was visible at a distance of 1km away."
"The village was visible at a distance of 1km away."
Q:
"It takes a village..." What does that mean?
A:
The full saying is "It takes a village to raise a child".
It is a proverb which expresses the belief that it takes an entire community to raise a child. A child has the best ability to become healthy adults if the entire community takes an active role in contributing to the rearing of the child.
It is a proverb which expresses the belief that it takes an entire community to raise a child. A child has the best ability to become healthy adults if the entire community takes an active role in contributing to the rearing of the child.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
village
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- Does this sound natural? 学校のきまりの悪いことはなんですか。 悪いことは室内にいなければならないことです。 さいきん どんな えいがを みましたか? どう...
- 優しくまあるく とはどういう意味ですか?
- "恥ずかしい姿を見せちゃった。" 自然ですか。ありがとうございます。 とはどういう意味ですか?
- You look tired は 日本語 で何と言いますか?
- ゴミ箱の底にはカビのはえたみかんの皮がへばりついているし、灰皿がわりの缶詰には吸殻が十センチもつもっていて、それがくすぶるとコーヒーかビールかそんなものをかけて消すものだから、むっとするすえた匂...
新着質問(HOT)
- ゴミ箱の底にはカビのはえたみかんの皮がへばりついているし、灰皿がわりの缶詰には吸殻が十センチもつもっていて、それがくすぶるとコーヒーかビールかそんなものをかけて消すものだから、むっとするすえた匂...
- どうが と えいが はどう違いますか?
- 日本は雨の多い国である。さっきまでいい天気だったのに、突然、空が真っ暗になることは珍しくない。 雨の日の電車5に乗ると、 「本日はカかさの忘れ物が多くなっております。かさを忘れないようご注意願い...
- "I have to go" (Formal and informal please!) は 日本語 で何と言いますか?
- 中田さんが大学を卒業できた( )知っていますか? Aだろうか Bかどうか Cように Dために
話題の質問