Q: walk into one's fist とはどういう意味ですか?
A: His friend sees him lying on the floor bleeding, and asks him "What's happened?"

It's very obvious what's happened, so the speaker responds sarcastically that he literally walked into King's fist. Hence, the follow up of "Man, what do you think happened?"

It is then revealed that what actually happened is that he got jumped.

So, it is likely the speaker went outside and ended up running into King's gang members and got "jumped" or beaten up.
Q: walk along, drive along, bring along e come along とはどういう意味ですか?
A: Walk along = andar por
Drive along = dirigir por
Bring along = trazer consigo
Come along = vir consigo

I like to walk along the shore.
People drive along the coast to see the ocean.
I always bring along my copy of Harry Potter.
I met my friend and he came along with me to the party.
Q: walk back the accusation とはどういう意味ですか?
A: It is like when you say something, people react badly, so you say "Oh, what I meant was..."

The charitable interpretation is that it is explaining yourself more clearly. The uncharitable interpretation is that it is pretending you didn't say something silly.
Q: walking tall? とはどういう意味ですか?
A: It means to be proud and confident in yourself.
Q: Can you walk me through it? とはどういう意味ですか?
A: @guu-: this is a saying used when you are not sure if you understand something. for example in math class if you don't understand something you can ask the teacher to walk you through the problem. then the teacher will help you through the problem.


Q: walk someone through を使った例文を教えて下さい。
A: Will I walk somone through the test?
(Will I help someone with the test by giving them simpler, easier to understand instructions)
He is going to walk me through how to play piano. (Teach me step by step.)
Do I need to walk you through the basocs all over again?
This isn't a game where you need to walk s okmone through it for them to understand how to play.
Q: walk out on を使った例文を教えて下さい。
A: Please don’t walk out on me
How could you walk out on me
It’s not as if you would walk out on her
Q: walked in on ---- を使った例文を教えて下さい。
A: I was running late to class and everyone stared at me when I walked in on the teacher giving a lecture.
Q: walked over を使った例文を教えて下さい。
A: I walked over the bridge.

He walked over the stones without hurting his feet.

Q: a walk in the park を使った例文を教えて下さい。
A: I studied well so that test was a walk in the park.

Would you like to take a walk in the park?


Q: we walked と we walked up はどう違いますか?
A: "We walked" is describing the action of walking, but provides no direction.

"We walked up" is describing the action of walking, and the direction you are walking.

For example "We walked the street" implies a you are walking around randomly. While "We walked up the street" implies you only walked in one direction.

"up" is interchangeable with many other words that all describe what direction you are walking.

For instance, when giving directions "We walked up the street" can be understood as you walked North. While "We walked down the street." may be understood as South.

Other times, the direction is implied by having a destination. At that point the "up" would be optional.

For example "We walked to the store." is the same as "We walked up to the store."
Q: walk と take a walk はどう違いますか?
A: Walk is the verb (in its simplest form) so just like in Korean it would be 걷다

("To take" a walk) is an action the verb can be used with, but it's used more in dialects/colloquialism in my opinion seen as I use a lot of dialect (I'm from the North of England)

But to he honest, in standard English, "to go for a walk" sounds much more natural 😊 (and would be more correct in writing really😅)

So if you want to talk about what you did yesterday, you'd use the past tense of the verb "to go" which is "went"

I went for a walk.
Q: They took a walk on the beach. と They walked on the beach. はどう違いますか?
A: "They took a walk on the beach" puts emphasis on the action of taking a walk. "What did they do?" "They took a walk on the beach."

The second could mean this too, but more likely puts the emphasis on the location. "Where did they go on their walk?" "They walked on the beach."

There's very slight nuance to it and that's confounded by both statements being almost interchangeable.
Q: "walk fast" と "walk quickly" はどう違いますか?
A: They are the same. "Fast" and "quickly" are synonyms.
Q: walk in the streets と walk on the street(s) と walk along the street と walk down the street と walk up the street はどう違いますか?
A: Sorry, but they don't all mean the same thing. Vivi, you say you are a native English speaker, but there are a few mistakes even in your short response.

"walking in the street": Walking directly on the street. Not used much. Imagine a policeman calling out to someone: "Stop walking in the street! A car will hit you!"

"walking on the street": Very similar to "walking in the street", the same really. Means literally you are walking on the street itself, not the sidewalk (pavement in British English).

"walking along the street": Not used much. But it is basically the same as "walking down the street." Maybe it's used more in British English.

"walking down the street": By far the most common of the four (at least in American English). This means you are walking on the sidewalk/pavement, parallel to a street. This is what people almost always do. This is the only phrase of the four here that you will need to use on a regular basis.


Q: Can we say that :
After a little walk, he saw a castle は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "a short walk" sounds more natural (East Coast US)
I take a walk with my dog everyday.
my dog sniff at telegraph poles any time.この 文章を 直してください いいたい意味は「私の犬は 毎日お散歩に 連れていくと 電柱ごとに 止まって匂いをかぐので 時間が かかります」
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "I take my dog on a walk every morning, and he / she keeps on stopping at telephone poles to sniff them, so it takes a lot of time."
Q: walk, cold, talk は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: walk straight on along this road for about ten minutes.Go past the park,then take a left when you see the church は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: walking and talking は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: hope this helps


Q: I don't like to take a walk in that area because it has lots of pimps on the streets.


I don't like to take a walk in that area because it has lots of pimps in the streets.
A: Pimps on the streets sounds more natural

Both are understandable but this sounds a little better

I don't like to take walks in that area because it has lots of pimps on the streets
Q: She loves to take a walk under the moonlight.


She loves to take a walk under the moon's light. この表現は自然ですか?
A: the first one sounds more natural
Q: After a 10-minute walk in the park, I was alredy puffy.


After a 10-minute walk in the park, I was already panting. この表現は自然ですか?
A: "After a 10-minute walk in the park, I was already puffed" is more natural and the correct way.

"After a 10-minute walk in the park, I was already panting like a dog."
(you need to add, "like a dog" for this sentence to sound natural because "panting" is a word used for dogs.)
Q: walk and work how to speak clearly?
A: I say them like this
Q: 'I went for a walk by the river to get some fresh air.' What does 'by' mean? And can I use 'to' instead? この表現は自然ですか?
A: A walk BY the river = you are walking next to the river, alongside it, maybe close enough that you are walking on the riverbank. Not just that you can see the river from where you are--more that you are close to it.

A walk TO the river = the river is the destination or endpoint of your walk. ("Where are you going?" "(I'm going) To the river."

So, you could use either "by" or "to," depending on what you want to convey.