Weekdayの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Weekday」を含む文の意味

Q: How's your weekdays とはどういう意味ですか?
A: It means "Fin del Semana"
Q: every weekday とはどういう意味ですか?
A: exactly this. Monday —> Friday is a weekday. Saturday and Sunday are the weekend
Q: on weekdays とはどういう意味ですか?
A: During the week= Monday through friday= monday, tuesday, wednesday, thursday, friday NO Saturday or sunday
Q: on a weekday とはどういう意味ですか?
A: Weekday: monday, tuesday, wednesday, thursday, friday
Weekend: saturday, sunday
Q: weekdays とはどういう意味ですか?
A: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, and Friday are the weekdays.

Sunday and Saturday are NOT weekdays.

「Weekday」の類語とその違い

Q: weekday と workday はどう違いますか?
A: Yes, traditionally banks are only open on weekdays. Monday to Friday.
Q: weekday と every day of the week はどう違いますか?
A: Weekday is 曜日、every day of the week is 毎日。
Q: on weekday と on weekdays はどう違いますか?
A: Weekday is any one day such as Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday or Friday... (Saturday and sunday doesn't count as they are weekends)

Weekdays refers to all days from monday to friday
Q: On weekdays と At weekdays はどう違いますか?
A: I don't think I use or hear 'at weekdays' by itself
but if I say 'on weekdays' it usually refers to something I do most weekdays
"on weekdays, I go to work"
If I say 'On Saturdays' it's the same but just a more specific day.
If I say "on Saturday" (singular) it means just that one time.
"I went to the beach on Saturday"
also, I'm referring to the most recent past Saturday. I could talk about the upcoming saturday by changing the verb tense.
The only time that I would use At... would be when the day is an adjective.
"At Sunday's game, they won."
I more frequently would say "they won on Sunday."
Q: at the weekdays と on the weekdays はどう違いますか?
A: They're both correct,
On the weekend is US
At the weekend is UK

I still cringe when i hear Italians say at the weekend

「Weekday」を翻訳

Q: Just to let you know that 20% of weekdays, about 14% of weeks, about 43% of months, and about 45% of years have gone.

只今、平日の20%、週の約14%、月の約43%、年の約45%が過ぎ去ったことをお知らせします。

「過ぎ去った」または「終わった」「消失した」でもいいです。 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:

Tha's "Now, we are pleased to announce that 20% of weekdays, 14% of weekdays, 43% of the month, and 45% of the year have passed.

"Passed" or "Finished" or "Disappeared" is fine."

Q: On weekdays, I stay at my studio apartment near my workplace.

I do chores such as cook, do the dishes, do vacuum, and do the laundry myself.

I clean the room on Monday and wash the laundry on Wednesday.

fix it pls は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: it's good so far, but you might want to change "I do chores such as cook, do the dishes, do vacuum, and do the laundry myself." to "I do chores like cooking, doing the dishes, vacuuming, and the laundry by myself" to make it sound more natural. "I clean the room on Monday and wash the laundry on Wednesday." is good, just maybe add "I clean my room (assuming it's your room) on Monday and do the laundry on Wednesday.
Q: 在平日是用on weekdays還是in weekdays は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:

➡on weekdays (✔)

😊

Q: i am working from 8am to 5pm (in?) every weekday(s?) ? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: I work 8am to 5 PM every day

「Weekday」についての他の質問

Q: At weekday night, I try to sleep early but I end up going on with my phone and then staying up late after all. この表現は自然ですか?
A: On weeknights I try to go to sleep early, but I end up playing with (or on) my phone and staying up late after all.
Q: I'm good. Because I could sleep longer than weekday. この表現は自然ですか?
A: So, I'm going to give you 3 formats to say that.

1. Professional / Formal
I'm good, because I can sleep more today.

2. Semi-formal (This would be okay for new friends that you have a personal relationship with)
Good, cause I get to sleep more today.

3. Informal
Good, I get to sleep more.


The reason I give you all three of these is it's helpful to know where English speakers are cutting corners, and also because if you use #3 some people would grammar check you if you don't know them well. It's natural, but incorrect.
Using 'get to' shows excitement for sleeping more, where as 'can' simply states it with less emotion, making it more proper for general and professional use.
Using weekday or weekend in this context is rough and unnatural, simply saying 'today' gets rid of the redundancies, while not sacrificing any formality. However, if you're talking to good friends, even saying 'today' can be left out, as it would be implied by 'get to'.
Lastly, using because is a very formal thing. If you're trying to be professional with the person you're talking to, yes use it. But otherwise it's okay to just drop this, because when they read the rest of the sentence, the because will be implied. Additionally, 'cause' is a short-hand version of 'because', which makes it less formal, but still somewhat formal.

I hope this helps, let me know if you have more questions about that!
Q: We can catch up even if it's at weekdays. この表現は自然ですか?
A: We can catch up even if it is on a weekday.
Q: On a weekday I sometimes go to a Izakaya (Japanese Pub) with my colleague, on the other hand I always eat at home with my family on a weekend. この表現は自然ですか?
A: On a weekday I sometimes go to an Izakaya (Japanese Pub) with my colleague, but I always eat at home with my family on a weekend.
Q: If you want to talk with me weekday, please let me know. この表現は自然ですか?
A: If you want to talk with me on a weekday, please let me know

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

weekday

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問