Wiggleの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Wiggle」を含む文の意味
Q:
wiggle とはどういう意味ですか?
A:
It’s like shaking but more like a worm 🐛
Q:
wiggle room とはどういう意味ですか?
A:
It means there is some flexibility in either direction
Q:
To wiggle your way out とはどういう意味ですか?
A:
It’s an expression meaning to get out of a situation you don’t want to be part of
Q:
wiggle room とはどういう意味ですか?
A:
Wiggle room is a little extra of something (time, money, space) that you allow in case there are problems that affect your original plan or estimate.
"The trip to the airport should take an hour, but I planned an hour and a half to give us a little wiggle room."
"We got the budget for the project, and it is not as much as I wanted. They didn't allow any wiggle room in case there are unexpected expenses."
"She has the wedding planned exactly down to the minute. There is not a minute of wiggle room the whole day."
"The trip to the airport should take an hour, but I planned an hour and a half to give us a little wiggle room."
"We got the budget for the project, and it is not as much as I wanted. They didn't allow any wiggle room in case there are unexpected expenses."
"She has the wedding planned exactly down to the minute. There is not a minute of wiggle room the whole day."
Q:
wiggle room とはどういう意味ですか?
A:
It's metaphorical space most of the time. Meaning space to make adjustments in agreements or arrangements etc
Example : do you have any wiggle room on the price?
We need to leave ourselves some wiggle room when we negotiate the deal
Example : do you have any wiggle room on the price?
We need to leave ourselves some wiggle room when we negotiate the deal
「Wiggle」の使い方・例文
Q:
wiggle room を使った例文を教えて下さい。
A:
Come on, we need some more time to do this. I'm sure you can give us a little wiggle room.
These assignments have to be turned in Monday by 12:00 or it will be counted late. I will not give you guys wiggle room.
These assignments have to be turned in Monday by 12:00 or it will be counted late. I will not give you guys wiggle room.
Q:
wiggle room を使った例文を教えて下さい。
A:
1. If we leave in 20 minutes, we can get there in time with a little wiggle room.
2. Make sure to leave a little wiggle room when putting the collar on the dog. We wouldn't want him to choke.
2. Make sure to leave a little wiggle room when putting the collar on the dog. We wouldn't want him to choke.
Q:
wiggle を使った例文を教えて下さい。
A:
Wiggle
I think I gained weight. I'm having to wiggle to fit into my dress.
The students are wiggling on the carpet. They want to go outside.
We can wiggle as we dance.
I think I gained weight. I'm having to wiggle to fit into my dress.
The students are wiggling on the carpet. They want to go outside.
We can wiggle as we dance.
Q:
wiggle を使った例文を教えて下さい。
A:
I can wiggle my toes back and forth.
I can also wiggle my eyebrows up and down.
I try to wiggle my ears but it’s hard.
I can also wiggle my eyebrows up and down.
I try to wiggle my ears but it’s hard.
Q:
wiggle を使った例文を教えて下さい。
A:
the little puppy is wiggling his tail.
可愛いね。
可愛いね。
「Wiggle」の類語とその違い
Q:
wiggle と sway はどう違いますか?
A:
Wiggling is more sporadic like a baby wiggling because it doesn't like sitting still. Swaying is more rhythmic and constant like people swaying to the music.
Q:
wiggle room と leeway はどう違いますか?
A:
@tjstkdn1 They do mean more or less the same thing, but I guess wiggle room is considerably less formal than leeway, and it also has a certain jokey quality about it that leeway does not.
Q:
wiggle と waggle と jiggle はどう違いますか?
A:
no difference
Q:
wiggle と waggle と waddle はどう違いますか?
A:
Worms wiggle. Dogs wag their tails. Ducks waddle.
「Wiggle」を翻訳
Q:
"wiggle", "waggle", what's the difference? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Yes, I believe so. If you were waggling your finger, you’re saying no or reprimanding. Wiggling your fingers is just moving the around.
Q:
What does "wiggle your nose" mean? What is the difference between "wiggle your nose" and "rub your nose"? Thank you. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Wiggle your nose means to make your nose move without your hands.
Rub your nose means to touch your nose with your hand.
Rub your nose means to touch your nose with your hand.
「Wiggle」についての他の質問
Q:
What does "get a little wiggle room on one or two things" mean in this context?
"Yeah, I'm not supposed to take these. But, Donna, she looks the other way sometimes and we all get a little wiggle room on one or two things"
"Yeah, I'm not supposed to take these. But, Donna, she looks the other way sometimes and we all get a little wiggle room on one or two things"
A:
Having "wiggle room" means that something is not completely strict or tight. If your schedule has some wiggle room, it means that some of your plans can be moved to different times. If a contract has some wiggle room, then some things can be negotiated. In this case, the person is saying that Donna allows the person to take some things that they technically should not allow. In this case, it is the rules that have some wiggle room, meaning that they are not always strictly enforced.
Q:
How would you use 'wiggle room' in an everyday conversation?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
What does "wiggle that around" mean in this video at 05:45? especially the "around". "Randomly shake the meat", "shake the whole meat, everywhere of the meat", or "shake the meat, so that it'll be coated with egg"?
https://www.youtube.com/watch?v=gphcNDhK5jY&t=342s
https://www.youtube.com/watch?v=gphcNDhK5jY&t=342s
A:
@Nina203m12 wiggle that around is to move something in different places, we use the word around to talk about an area near us.
Q:
"can you spare me some wiggle room on making my own decision? there's no harm being mellow and laid back." この表現は自然ですか?
A:
@tjstkdn1 it wouldn't really change the meaning. it just nuances more about how you feel you should handle the situation.
these are a bit more casual/natural way to say it
can you give me some space to make my own decision? there's no harm in being mellow and laid back.
can you give me some space to make my own judgement? there's no harm in being mellow and laid back.
can you give me some space to make my own call? there's no harm in being mellow and laid back.
these are a bit more casual/natural way to say it
can you give me some space to make my own decision? there's no harm in being mellow and laid back.
can you give me some space to make my own judgement? there's no harm in being mellow and laid back.
can you give me some space to make my own call? there's no harm in being mellow and laid back.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
wiggle
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- この問題は と この問題では はどう違いますか?
- ほぼ と ほどんど と まる はどう違いますか?
- 今回 と 今度 はどう違いますか?
- お父さんの【入れた】お茶はとてもおいしいです と お父さんの【入った】お茶はとてもおいしいです はどう違いますか?
- 您好 は 日本語 で何と言いますか?
新着質問(HOT)
- なまら以外の有名な北海道方言教えてもいいですか?
- 電話に関する常套句を知りたいです、特に電話を出なかった時その人に掛け直した後何をいえばいいですか 以上です よろしくお願いします
- Sunny Days は 日本語 で何と言いますか?
- I saw this sentence and I am really confused how: “国語がどうもダメで嫌いでした”. Can translate to: but I am t...
- 次はちゃんとかなはらてよ! とはどういう意味ですか?
話題の質問