質問
最終更新日:
回答
過去のコメントを読み込む
退会したユーザー
大体合ってるけど少し不自然
Hi, Hadu, your God here. Does it a documents title? Where will it used?
この回答は役に立ちましたか?
- ベトナム語
Yes my God, my hero you're here ^^. It is used in policies.
- ベトナム語
@y_toshi for example, I want to inform that our policies have some changes: the title is ”Updates to the User Agreement”
退会したユーザー
大体合ってるけど少し不自然
Then it would be:
A) ユーザーの同意事項 -- common expression but more like spoken language if compared to the below.
B) 利用者許諾事項 -- rigid expression.
この回答は役に立ちましたか?
- ベトナム語
いつも感謝しています。m(__)m
退会したユーザー
大体合ってるけど少し不自然
”Updates to the User Agreement”
「ユーザー(様)同意事項更新の[お知らせ/ご案内]」
「利用者許諾事項更新の[お知らせ/ご案内]」
この回答は役に立ちましたか?
退会したユーザー
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
同じキーワードの質問
- HiNativeのユーザーになってからもう1年以上経ちました。ここで初めて質問をしたとき、誰が答えてくれたのかが分かりますか?
- What I the meaning of the kanji next to the katakana ユーザー? Thank you! Please provide a ひらがな readi...
- Lang-8のユーザーへの質問ですが、今ページが開きませんが、私だけですか?他の人はwww.lang-8.comを開くことができますか?まさか会社が父さんしたとか、サイバー攻撃を受けたとか。知っ...
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。