質問
最終更新日:
2018年9月2日
- 英語 (アメリカ)
-
日本語
-
韓国語
-
ドイツ語
日本語 に関する質問
I learned two ways to say fruit in Japanese. "フルーツ" and "くだもの". Does it matter which I use?
I learned two ways to say fruit in Japanese. "フルーツ" and "くだもの". Does it matter which I use?
回答
2018年9月2日
最も役に立った回答
- 日本語
こんにちはー @Izumi234 さん!(こんばんは here in Japan)
I don't think you have to worry about the difference between the two in a daily conversation.
For example,
in case of saying "the table loaded with fruit", we can say both
フルーツでいっぱいの食卓(しょくたく)/furuutsu de ippai no shokutaku and
くだものでいっぱいの食卓(しょくたく)/kudamono de ippai no shokutaku.
And "I love fruit." will be
フルーツ(は)大好きです。/furuutsu (wa) daisuki-desu and
くだもの(は)大好きです。/kudamono (wa) daisuki-desu.
However, we usually refer to a fruiterer as くだものやさん/kudamonoya-san rather than フルーツやさん/furuutsuya-san. (using フルーツやさん is not always incorrect.), and in case of
"fruit-flavored candy", we may usually call it フルーツ味の(した)キャンディ/furuutsuaji no (shita) kyandhi rather than くだもの味/あじの(した)キャンディ/kudamonoaji no (shita) kyandhi.
(but I think it's like a personal preference.)
- I hope this helps in some way.
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 日本語
こんにちはー @Izumi234 さん!(こんばんは here in Japan)
I don't think you have to worry about the difference between the two in a daily conversation.
For example,
in case of saying "the table loaded with fruit", we can say both
フルーツでいっぱいの食卓(しょくたく)/furuutsu de ippai no shokutaku and
くだものでいっぱいの食卓(しょくたく)/kudamono de ippai no shokutaku.
And "I love fruit." will be
フルーツ(は)大好きです。/furuutsu (wa) daisuki-desu and
くだもの(は)大好きです。/kudamono (wa) daisuki-desu.
However, we usually refer to a fruiterer as くだものやさん/kudamonoya-san rather than フルーツやさん/furuutsuya-san. (using フルーツやさん is not always incorrect.), and in case of
"fruit-flavored candy", we may usually call it フルーツ味の(した)キャンディ/furuutsuaji no (shita) kyandhi rather than くだもの味/あじの(した)キャンディ/kudamonoaji no (shita) kyandhi.
(but I think it's like a personal preference.)
- I hope this helps in some way.
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (アメリカ)
こんにさちは shoshoshogeorge さん 、ありがとうございます!助かりました! I really appreciate your example's and that you wrote them out in romaji!😊
- 日本語
- 英語 (アメリカ)
- 日本語
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
話題の質問
- Could you please show me how you use the expression どうにでもなれ, maybe in a short dialogue or something?
- 二つの言い方は 完全に同じ意味ですか?教えてください! おかしい人だ。 変わった人だ。
- Could you please show me how you use どうにでも?
- 「佐々木さんは日本語が全然ダメそうです。」これは正しい日本語でしょうか。
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
新着質問(HOT)
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
- A:庭の花はもう咲きましたか。 B: 今朝( )、まだ咲いていませんでした。 A見てから B見たら C見れば D見るなら
- なまら以外の有名な北海道方言教えてもいいですか?
- 電話に関する常套句を知りたいです、特に電話を出なかった時その人に掛け直した後何をいえばいいですか 以上です よろしくお願いします
- What are different ways to use “別に”? Please provide example sentences and some common phrases usi...
新着質問
- 「温もりの感じた午後のお散歩」は自然ですか?
- 何もしてないはずなのにみんなにきらわれているっていうか…それとも自分を誰も欲しくないっていうか…わけわからない感想いっぱいで…もう疲れてる! なみだが止まらない…もうおばあちゃんにあいたい… 抱...
- 倒れそうな木 倒れようとしている木 同じぐらいでしょうか
- 日本で門の簡体字で门も読むことができますか
- 「○○わけではない」→完全な否定 「○○とは限らない」→部分的な否定 この考えは正しいですか。教えてくれませんか。
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。