質問
最終更新日:
回答
過去のコメントを読み込む
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
I would Say つなぐ instead of 接続する.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (イギリス)
Finding the right verb to use in Japanese is like trying to find a needle in the haystack, huh...
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
I hear you.
For your information,we don't use 熟語 a lot in daily conversations,such as 接続.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (イギリス)
Wow there, unless you wanted to be, "for your information" sounds a bit harsh. It's better to say "For future reference". Also, I keep seeing kanji compounds being used in more formal speech, especially writing.
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
I didn't know that ..I have been using that expression (for your information )for a long time!!Of course I didn't want to be harsh.English is also very difficult(*^^*)Sorry ,I might have hurt your feelings and thank you letting me know.How about" I hear you"?Does it sound harsh as well...?
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
I just wanted to let you know that many 熟語 are for formal speech or writing,as you suggested,and if you are not sure which verb you should choose,not choosing 熟語 could be a option.^ - ^
動詞を選ぶのが難しいおしゃっていたので、その際の参考に少しでもなればと思ってのことでした。誤解を招くような言い方だったとは知りませんでした。ごめんなさい(-。-;、、、
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (イギリス)
Oh no! That's not rude! But "Sorry if I hurt your feelings" sounds a bit sarcastic. It's better to say "Sorry for being rude" or just "I'm sorry." Thank you for your information!
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
Thank you !!(*^^*)(*^^*)
So "I hear you ."doesn't sound rude.^ - ^
Could I ask you one more question?I said "sorry ,I might have hurt your feelings".Does it sound sarcastic as well?If you are not sure if you hurt someone's feelings or not,but still you want to say sorry ,what would you say ?(*^^*)
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (イギリス)
Hmm... this one doesn't sound sarcastic. It's okay!
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
読み返して頂ければ分かると思いますが、私、初めからそう言ってるんだけどな、、、お互い外国語を学んでいる同士、悪意なんてあるはずないって、多少の言い間違いは許して下さいね。私はあなたの国の言葉で日本語を教えていたわけですし、、、
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (イギリス)
I hope I understood this right, because my Japanese sucks. Well, I appreciate your effort to teach me Japanese in English, but at the same time, I want to help you with English too! I would've loved to help in Japanese but...
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
同じキーワードの質問
- コペンハーゲンの北にテーマパークがあります (There is a theme park to the north of Copenhagen) この表現は自然ですか?
- コペンハーゲンには大きな空間ではなくマイクロパークを作ることを目標にしています。このような空間がもたらす親密さは、多くの人々を惹きつけ、これらの街や小さな空間を利用したがります。皆さんは歩いた...
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。