質問
最終更新日:
2019年1月6日
- 日本語
-
英語 (アメリカ)
-
中国語 (繁体字、香港)
英語 (アメリカ) に関する質問
I mean, this is gonna be big. とはどういう意味ですか?
I mean, this is gonna be big. とはどういう意味ですか?
回答
過去のコメントを読み込む
- 英語 (アメリカ)
“This is gonna be big” means “this is going to be important”.
“Gonna” is not considered an actual English word. People pronounce “going to” as “gonna” all the time, but it’s basically an informal conjunction that is not recognized as an actual word but often said as slang.
They are using “big” to mean important, impactful, or meaningful.
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (アメリカ)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
- What does"I'm gonna burn that dollar bill suit" mean? 366 00:24:55,232 --> 00:24:57,861 When...
- I'm gonna to work soon today? この表現は自然ですか?
- I'm gonna go get my lunch! お昼ご飯行ってこよう! この表現は自然ですか?
話題の質問
- gyatt とはどういう意味ですか?
- side hoe とはどういう意味ですか?
- send nudes とはどういう意味ですか?
- I really wish he saw what he had in me. But he never will. とはどういう意味ですか?
- take the win とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
新着質問
- What does "Messou mo naidesu" mean? A Japanese acquintance wrote that phrase to me in Romadzi. とは...
- 拝啓 時下 ますます ご 健勝 の こと と お喜び 申し上げます。 特に「時下 ますます」の意味 とはどういう意味ですか?
- 上 とはどういう意味ですか?
- "たてのとき" trong câu: "前の会社に入りたてのとき" とはどういう意味ですか?
- ある戦後時代の小説のなかに「まっくろですよ」というせりふを読み出した。それは「大変よ」「やばい」という表現と一緒の意味を持てるのではないでしょうか、と疑問に思っています。文はこのように行きます。...
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。