質問
最終更新日:
2019年1月25日
- 日本語
-
英語 (アメリカ)
英語 (アメリカ) に関する質問
The surgeon transplanted a liver into the boy. と The surgeon transplanted a liver to the boy. はどう違いますか?説明が難しい場合は、例文を教えて下さい。
The surgeon transplanted a liver into the boy. と The surgeon transplanted a liver to the boy. はどう違いますか?説明が難しい場合は、例文を教えて下さい。
回答
過去のコメントを読み込む
- 英語 (アメリカ)
Because a liver lives inside a human body, the sentence "The surgeon transplanted a liver INTO the boy," makes sense.
"to the boy," does not make sense because the surgeon did not give the liver to the boy. He must put it inside the boy's body, it is not a present.
この回答は役に立ちましたか?
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
- The surgeon took stitches out of my wounds. この表現は自然ですか?
- forensic surgeon と coroner と medical examiner はどう違いますか?
- surgeons とはどういう意味ですか?
話題の質問
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?
- vague と fuzzy はどう違いますか?
- "the clinic" と "the doctor's office" はどう違いますか?
- I got a good score in English. と I got a good grade in English. はどう違いますか?
- The book where we can look up telephone numbers is a telephone directory. と The book in which we ...
新着質問(HOT)
- 国民の年賀を受けされた と 国民の年賀を受けられた はどう違いますか?
- チーズケーキを作れる人 と チーズケーキが作れる人 はどう違いますか?
- 彼女を読みます と 彼女を読んでいます。 はどう違いますか?
- 元通り来た道を辿ればいいんだ。 と 元来た道を辿ればいいんだ。 と 来た道を辿ればいいんだ。 はどう違いますか?
- いまいち と まあまあ はどう違いますか?
新着質問
- 扇風機をあんまり使ったことない。 と 扇風機をあんまり使わない。 はどう違いますか?
- 心 と 心臓 はどう違いますか?
- 材料 と 原料 はどう違いますか?
- shiro と shiroiro はどう違いますか?
- ひとつ と いっこ はどう違いますか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。