質問
最終更新日:
2015年6月1日
- 英語 (アメリカ)
-
日本語
-
スペイン語 (メキシコ)
-
ルーマニア語
日本語 に関する質問
分析 と 解析 はどう違いますか?説明が難しい場合は、例文を教えて下さい。
分析 と 解析 はどう違いますか?説明が難しい場合は、例文を教えて下さい。
回答
2015年6月1日
最も役に立った回答
- 日本語
I presume this is also difficult for us to explain...
As far as I've searched on the Internet;
分析: To decompose something, and then to clarify each ingredient, element and factor of which it consists
解析: To analyse something in detail based on theory in order to discover certain dominant regularities in data
(I'd appreciate it if you could correct me if the sentences above I translated were grammatically incorrect.)
Hope this would be of help to you
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 日本語
I presume this is also difficult for us to explain...
As far as I've searched on the Internet;
分析: To decompose something, and then to clarify each ingredient, element and factor of which it consists
解析: To analyse something in detail based on theory in order to discover certain dominant regularities in data
(I'd appreciate it if you could correct me if the sentences above I translated were grammatically incorrect.)
Hope this would be of help to you
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
In addition, there is a slight difference in meaning between these words in Japanese as I said above, but it seems the word "analysis" is commonly used for both the expressions as you can see below.
Example:
- 機器分析という、機器を用いて行う分析法
- a method of analysis in which some kind of instrument is used, called instrumental analysis
- 私はそれを構造解析する。
- I will perform a structural analysis of that.
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (アメリカ)
Thank you!! That was very specific.
I usually translate both of them as "analysis", but in this case they were used right next to each other! So I didn't know how to distinguish them. Thanks again!
(Your grammar was perfect, by the way;)
I usually translate both of them as "analysis", but in this case they were used right next to each other! So I didn't know how to distinguish them. Thanks again!
(Your grammar was perfect, by the way;)
- 日本語
Kuronattou-san,
Thank you for your reply. (^-^)/
Yes, I've been working as a translater so I totally agree with you -- if I were you I also would translate them as "analysis." It's difficult to translate this sort of delicate difference.
>Your grammar was perfect, by the way
Thank you very much for your checking. ; )
この回答は役に立ちましたか?
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
同じ質問の他の回答も見る
関連する質問
同じキーワードの質問
話題の質問
- 納豆という食べ物を食べたことがありますか。 と 納豆という食べ物をもう食べましたか。 はどう違いますか?
- 目が覚めた と 起きた はどう違いますか?
- いっぱい と たくさん はどう違いますか?
- 告別式 と 通夜 はどう違いますか?
- 明日 (あした) と 明日 (あす) はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- 彼女は勤勉で努力家な一方で、自己ケア怠ることがある と 彼女は勤勉で努力家である一方でで、自己ケア怠ることがある はどう違いますか?
- どうが と えいが はどう違いますか?
- いっぱい と たくさん はどう違いますか?
- 一向に、ない と 一切、ない と さっぱり、ない はどう違いますか?
- じゃない と じゃねぇ はどう違いますか?
新着質問
- 嬉しい と 楽しい はどう違いますか?
- よう、みたい と らしい はどう違いますか?
- しかも と さらに はどう違いますか?
- 学ぶ と 勉強する はどう違いますか?
- あなたがそばにいてほしい と あなたにそばにいてほしい はどう違いますか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。