質問
最終更新日:
2019年3月21日
- 日本語
-
英語 (アメリカ)
-
中国語 (簡体字)
-
韓国語
英語 (アメリカ) に関する質問
If I were any better, vitamins would be taking me. とはどういう意味ですか?
If I were any better, vitamins would be taking me. とはどういう意味ですか?
回答
過去のコメントを読み込む
退会したユーザー
基本的にはスピーカーがとても健康という意味です。文字通りの意味で文を考えてみましょう。
私たちはもっと健康になるためにビタミン剤をとったりします。ビタミン剤よりスピーカーは健康です。スピーカーの健康な程度がとても高いので、ビタミン剤がもっと健康になりたい場合、ビタミン剤ではなくスピーカーをとります。
直訳の意味で考えると馬鹿馬鹿しいですけど、ただの表現ですね。
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
- the vitamins are vital for health と the vitamins that are vital for health はどう違いますか?
- the vitamins are vital for health と the vitamins that are vital for health はどう違いますか?
- I'll take vitamin D by a suppriment. この表現は自然ですか?
話題の質問
- gyatt とはどういう意味ですか?
- side hoe とはどういう意味ですか?
- send nudes とはどういう意味ですか?
- I really wish he saw what he had in me. But he never will. とはどういう意味ですか?
- take the win とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- 想像力豊かな言葉 とはどういう意味ですか?
- 次はちゃんとかなはらてよ! とはどういう意味ですか?
- ブラクラ とはどういう意味ですか?
- ー とはどういう意味ですか?
- Ryokō dairiten no yūjin to, kōkū unchin ga mottomo yasui yōroppa to Nihon e no ryokō ni saitekina...
新着質問
- なりわい在日语里是什么意思 とはどういう意味ですか?
- ちえっ とはどういう意味ですか?
- 縮める ちぢめる とはどういう意味ですか?
- オレにとって奴は...最も親しい友のままでいるからだ とはどういう意味ですか?
- オレと勇仁は本当の兄弟じゃねーけど仲直りは出来ると思うんだ とはどういう意味ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。