質問
最終更新日:
回答
2019年5月3日
最も役に立った回答
- 日本語
不自然
おもしるいならとおもう
Do this mean «if you think this is interesting»?
And is it natural?
And what is correkt if not?
あなたがおもしろいと思うなら
or
あなたがこれに興味(きょうみ)があるなら
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 日本語
大体合ってるけど少し不自然
It is おもしろいとおもうなら in general.
The translation of "interesting" would depend on the context.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
不自然
おもしるいならとおもう
Do this mean «if you think this is interesting»?
And is it natural?
And what is correkt if not?
あなたがおもしろいと思うなら
or
あなたがこれに興味(きょうみ)があるなら
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
不自然
If-clause shows a condition . Then 「これがおもしろいと思うのなら、」sounds more natural.
この回答は役に立ちましたか?
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
同じキーワードの質問
- おもしろかたら とはどういう意味ですか?
- おはようございます。タッカーエミリとおもします。高校(こうこう)にはいったときマーチングバンドにはいりました。二千十四年(にせんじゅうよんねん)こうこうのいちねんせいてした。マーチングバンドが...
- 「おもしょい」と言われたら、なんと思える?か、なんとわかる?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。