質問
最終更新日:
2019年5月27日
- 韓国語
-
英語 (アメリカ)
終了した質問
英語 (アメリカ) に関する質問
“Lilies are the clear choice” (between roses and lilies for a wedding). What does “the clear choice” mean here?
“Lilies are the clear choice” (between roses and lilies for a wedding). What does “the clear choice” mean here?
回答
2019年5月27日
最も役に立った回答
- 英語 (アメリカ)
“The clear choice” or “a clear choice” is an expression that means it is obvious (or easy to know) which one is better.
That sentence is saying it’s easy to know that lilies are better to use for a wedding than roses.
I hope that helps! ^^
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- ポルトガル語 (ポルトガル)
- 英語 (アメリカ)
- ポルトガル語 (ブラジル) 準ネイティブ
It means “the obvious choice”. Lillies will certainly be chosen, instead of roses.
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (アメリカ)
“The clear choice” or “a clear choice” is an expression that means it is obvious (or easy to know) which one is better.
That sentence is saying it’s easy to know that lilies are better to use for a wedding than roses.
I hope that helps! ^^
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 韓国語
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
- I brought a red rose and put it on his photo. Seven years........, it's a long years to forget so...
- I went to rose garden. この表現は自然ですか?
- I went to rose garden. この表現は自然ですか?
話題の質問
- How do you say "2m x 1m" in English? ex. I would like to buy a small rectangle area rug 2m x 1m.
- What did the bride say at 0:05 -? "It's just xxxxx I guess" https://youtu.be/fKDbr483TKc?si=aI7s...
- 📍Do these have the same meaning and sound natural? The perception of how the word sounds like wo...
- (at an ESL class) "Please check your answers against your partner's ones." Hello! Do you thin...
- These revisions maintain the same meaning while providing a smoother flow to the sentences. Is t...
新着質問(HOT)
- なまら以外の有名な北海道方言教えてもいいですか?
- 電話に関する常套句を知りたいです、特に電話を出なかった時その人に掛け直した後何をいえばいいですか 以上です よろしくお願いします
- What are different ways to use “別に”? Please provide example sentences and some common phrases usi...
- I saw this sentence and I am really confused how: “国語がどうもダメで嫌いでした”. Can translate to: but I am t...
- 不自然な部分がありましたら添削してほしいです! [こういう生活もいやじゃない] [こういう生活もいやでもない] [こういう生活も嫌いじゃない] [こういう生活も嫌いでもない] 四つの表現お願...
新着質問
- 田中さんは最近たくさん食べていて、太っているらしい この(らしい)は推測でしょうか。伝聞だけでしょうか
- 残業( )過労死を起こすことが多いです。 「で」も「から」も正しいですか。
- 他クラスの読み方❓たくらす ほかくらす
- Type this out
- なまら以外の有名な北海道方言教えてもいいですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。