質問
最終更新日:
2019年6月22日

  • 英語 (アメリカ)
  • 日本語
日本語 に関する質問

このころ、大英博物館の展示が私の地元の歴史の博物館で開催されているので、せっかく行ってみたんだ。すごく面白いし勉強になったんだけど*、人出が思った以上多くて、背が短くて視力が悪い私にとってはかなりの悪戦苦闘になっちゃったね。それと、どういうわけか、カップルが意外と少なくなかった。歴史の博物館でデートかよ?と一時センスを怪しんだけど、まぁどこでデートをしても人の自由なんだね。ただ、展示の解説を読もうとしていながら、隣で腰に腕を回し合ったり、体を密着させたり、イチャイチャ顔を触れ合ったり、キスしたりするのが凄く目に入ってきて、集中できないことも何回かあったので、遠慮してほしかったんだね。こんなイベントに行くならイベントに集中するもんじゃないのかな。 この表現は自然ですか?

*ここはIt was very interesting and informativeとか言いたかったんですが、通じたんでしょうか。
回答
この質問をシェアする
過去のコメントを読み込む

  • 日本語

  • 英語 (アメリカ)

  • 日本語

  • 英語 (アメリカ)

  • 日本語

  • 英語 (アメリカ)

  • 日本語

  • 日本語

  • 英語 (アメリカ)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ

この質問をシェアする
同じキーワードの質問
前後の質問

無料でネイティブスピーカーに質問することができます