質問
最終更新日:
2015年6月26日
- 日本語
-
英語 (イギリス)
-
英語 (アメリカ)
-
アラビア語
終了した質問
英語 (イギリス) に関する質問
For the rest of our tour, I'll go with this new hair style.ツアー後半はこの髪型で。
この表現は自然ですか?
For the rest of our tour, I'll go with this new hair style.ツアー後半はこの髪型で。
この表現は自然ですか?
この表現は自然ですか?
As a social media photo caption of a rock musician. 後半means latter part, but I intentionally used "rest" instead. He had a haircut a couple of days ago.
回答
2015年6月26日
最も役に立った回答
- 英語 (イギリス)
- 英語 (アメリカ)
大体合ってるけど少し不自然
You could also say "for the rest of the tour, this will be my new hairstyle".
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 英語 (イギリス)
- 英語 (アメリカ)
大体合ってるけど少し不自然
You could also say "for the rest of the tour, this will be my new hairstyle".
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (イギリス)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
同じキーワードの質問
- I'm so tired that I'll do the rest of work tomorrow. この表現は自然ですか?
- there ain't no rest for the wicked . は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
- I said I would keep loving you for the rest of my life. Did you forget that? この表現は自然ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。