質問
最終更新日:
回答
過去のコメントを読み込む
- 日本語
意味が通じない
「選び取り」
日本にはない風習なので、意味が通じません。(言葉の意味はわかりますが、なんのことかわかりません。)
中国語の名称をそのまま書いて、片仮名で読みを書くのはいかがでしょう。
「(ママ手作り)」
複数の品がすべて母の手作り品のように読めます。しかし最後の段落を読むとそうではなさそうです。意味がよくわかりません。
「追い払うことがでるで」
追い払うことができるので(ということでしょうか?)
「思わずに、」
意味がわかりません。
「思いもよらなかったことに」という意味でしょうか。
私の解釈があなたの書きたいこととは違うかもしれませんが、参考までにどうそ。
例:
複数の品物の中から赤ちゃんが最初に選ぶ物で、その子の職業や才能を占う記念行事です。品物には母親の手作りの品も混ぜておきます。
中国では昔から虎は邪気を払うと言われ、また「福」と発音が似ていることから、虎の柄に無病息災の願いを込めて赤ちゃんに虎の帽子をかぶせ、また虎の靴を履かせます。
残念ながらママが手作りしたものはどれも選んでもらえなかった!
思いもよらなかったことに、赤ちゃんは本を選びました。
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 中国語 (繁体字、台湾)
なおしてくれて、大変ありがとうございます!
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
同じキーワードの質問
- 選び と 選択 はどう違いますか?
- 〜〜をお選びしたいです と 〜〜を選ばせていただきたいと思います と 〜〜を選ばせていただきます はどう違いますか?
- AかBかと選びをさせられた。 この表現は自然ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。