質問
最終更新日:
回答
過去のコメントを読み込む
- 英語 (アメリカ)
大体合ってるけど少し不自然
"Throw" or "toss" would be more appropriate here. "Fling" implies carelessness. Like "Oops, I just flung my phone across the room."
この回答は役に立ちましたか?
- イタリア語
didn't know! Thank you! :)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
同じキーワードの質問
- fling と hurl はどう違いますか?
- She was just my fling とはどういう意味ですか?
- I fling out of my chair and faint onto the gritty hospital floor とはどういう意味ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。