質問
最終更新日:
2019年8月25日
- 中国語 (繁体字、台湾) 準ネイティブ
-
日本語
-
英語 (アメリカ)
日本語 に関する質問
飽きれる。(あきれる) 例文をください。 とはどういう意味ですか?
飽きれる。(あきれる) 例文をください。 とはどういう意味ですか?
「驚く」が、話し手側と対象との間の状況の落差から起こる精神作用であるのに対し、「感心する」は対象の極端プラス評価の状況からくる落差に由来する。その反対のマイナス評価に由来する精神作用が「あきれる」である。
回答
過去のコメントを読み込む
- 日本語
@jerrylinhome
「呆れる(あきれる akireru)」
でしょうか?
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 中国語 (繁体字、台湾) 準ネイティブ
@ill3さん:こんにちは。電車の中で見られます。優先席に座りゲームに熱中している若者、お化粧している女性、お弁当を食べているおばさん、よっぱらい床に寝ているサラリーマンなどをみると、どんな単語で表現しますか?「飽きれる」それとも「呆れる」?
- 日本語
@jerrylinhome
こんにちは、「呆れる」だと思います。
「呆れる」の辞書情報です。
https://dictionary.goo.ne.jp/word/%E5%91%86%E3%...
【呆れる/惘れる】
あまりに意外なことに驚く。
あっけにとられる。
唖然 (あぜん) とする。
・呆れてものが言えない。
・呆れるほどよく食べる。
では、ないでしょうか。
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
- 日本語
@jerrylinhome
英語表現情報サイトから、引用します。
①
https://nexseed.net/blog/amazed/
・呆れたよ。
akire ta yo.
I was amazed.
・彼のやったことに呆れた。
kare no yatta koto ni akire ta.
I was shocked by what his did.
・あなたには呆れたよ(うんざりだ)。
anata niwa akire ta yo (unzari da).
I'm disgusted with you.
②
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/27652/
《be shocked》
《be astounded》
《be disgusted》
《be astounded by ~》
《be flabbergasted by ~》
etc.
・彼/彼女の態度に呆れた。
kare/kanojo no taido ni akire ta.
I was astounded by his/her attitude.
・彼/彼女の態度に呆れた(ぶったまげた)。
kare/kanojo no taido ni akire ta (buttamage ta).
I was flabbergasted by his/her attitude.
・呆れた(もうたくさん)。
akire ta (mou takusan).
I can't take it anymore.
I don't want to deal with this.
・彼女には呆れた。
kanojo niwa akire ta.
I can't take her attitude anymore.
I don't want to deal with her.
《to be fed up with something》
《to be sick of something》
etc.
・彼の言い訳に呆れた(うんざりした)。
kare no iiwake ni akireta (unzari shi ta).
I was fed up with his excuses.
・彼の無関心な態度に呆れている(うんざりしている)。
kare no mukanshin na taido ni akire te iru (unzari shi te iru).
I am sick of his indifferent attitude.
③
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/%E5%91%86%...
・その大きさにはただ呆れた
sono ookisa niwa tada akireta.
We were simply amazed/dumbfounded by the size of it.
・呆れた値段
akireta nedan
a ridiculous price
・まあ,あきれた。(((これは主に女性のことば)))
maa, akireta.
Well, I never!
・呆れたやつだ。
akireta yatsu da.
He is incredible!
What a guy!
・彼の馬鹿さ加減には呆れて物が言えない。
kare no bakasa kagen niwa akire te mono ga ie nai.
I'm too shocked by his stupidity to say a word.
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
話題の質問
- 次はちゃんとかなはらてよ! とはどういう意味ですか?
- ブラクラ とはどういう意味ですか?
- "たてのとき" trong câu: "前の会社に入りたてのとき" とはどういう意味ですか?
- オレと勇仁は本当の兄弟じゃねーけど仲直りは出来ると思うんだ とはどういう意味ですか?
- A:当然すべての価値を名門大学で評価する。 B:まあ、大学が大学だしな。 ー>の中で「大学が大学だしな」はどういう意味ですか? とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- 気取らない笑顔 とはどういう意味ですか?
- 後生発したことないです とはどういう意味ですか?
- 胃に穴が開きそうです とはどういう意味ですか?
- 上 とはどういう意味ですか?
- 俺がテメェのしょーもなさ自覚してそのうえで回り見渡してみたらあいつの諸々が案外悪くねえなって思っただけだわ とはどういう意味ですか?
新着質問
- 「伝統の芸術や文化を大切にできる人はいい人だと思うね、わしゃあ。」の「わしゃあ」 とはどういう意味ですか?
- 気取らない笑顔 とはどういう意味ですか?
- [そこな~]はどういう意味ですか? とはどういう意味ですか?
- 声出してけよ とはどういう意味ですか?
- 「まだ30歳ちょっとなのに、まさに天才ってやつだな。」の「ちょっと」 とはどういう意味ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。