質問
最終更新日:
回答
2017年1月11日
最も役に立った回答
- 英語 (アメリカ)
意味が通じない
If you explain the situation, maybe I can find the right expression.
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 英語 (アメリカ)
意味が通じない
If you explain the situation, maybe I can find the right expression.
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
@sabaideeka Thank you for your kind offer! My colleagues and I are planning a party for a woman who will retire. One of our member made the party's name and he use that sentence. I think he would like to express our thankfullness to her. A lthough that is not grammatically correct, I don't have any other idea.
- 英語 (アメリカ)
意味が通じない
Maybe "Expressing Our Appreciation For Ms. A" or "In Appreciation Of Ms. A"? Usually we just call this sort of event "Ms. A's Retirement Party" though :P
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
He prepared two title, main and sub.
That is like ” Retirement party -appreciate to A -”. So that is subtitle.
In fact all paticipants are Japanese, they may not be going to notice the mistake.(ー ー;)
That is like ” Retirement party -appreciate to A -”. So that is subtitle.
In fact all paticipants are Japanese, they may not be going to notice the mistake.(ー ー;)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
同じキーワードの質問
- I really appreciate you. よろしくお願いします。 この表現は自然ですか?
- I appreciate と thank you はどう違いますか?
- I appreciate you coming here. この表現は自然ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。