質問
最終更新日:
2017年1月11日
- 日本語
-
英語 (アメリカ)
-
英語 (イギリス)
-
フランス語 (フランス)
英語 (イギリス) に関する質問
八百長(やおちょう) = fixed fight は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
八百長(やおちょう) = fixed fight は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
回答
2017年1月11日
最も役に立った回答
- 英語 (イギリス)
- 英語 (アメリカ)
@Better1writer5 あー
We say "fixed fight" or just "a fix".
If one person loses on purpose we say he "threw" the fight.
Another word is "rigged", "rigged fight".
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 英語 (イギリス)
- 英語 (アメリカ)
@Better1writer5 あー
We say "fixed fight" or just "a fix".
If one person loses on purpose we say he "threw" the fight.
Another word is "rigged", "rigged fight".
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
- What does it "was locked in a desperate fight to hold back advancing Russian forces west of Luhan...
- 泥沼闘争(means that a fight won't finish forever; the fighter can't finish the fight and can't get ou...
- fight と engage はどう違いますか?
話題の質問
- トイレ は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
- "I have an Asian fetish, I want to marry a Japanese woman" is rude attitude. There are differen...
- 私は初心者です。よろしくお願いします。 は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
- annoying は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
- bonjour は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
新着質問(HOT)
- 「小学校の末の子の長女を連れる」 いったい、誰を連れるのですか A.自分の娘(末っ子でもある) B.自分の孫(末っ子の長女) は 日本語 で何と言いますか?
- 小王让我转告你,他今天不去上班了 は 日本語 で何と言いますか?
- 风太大了,帽子都戴不住。 は 日本語 で何と言いますか?
- music は 日本語 で何と言いますか?
- 〜の辺りにある←って言う文法も使いますか? 家の(辺りにある)コンビニがあるんだけど〜 家の(辺りにある)ラーメンやがあるんだけど〜 自然ですか? は 日本語 で何と言いますか?
新着質問
- carom seed は 日本語 で何と言いますか?
- I can speak English は 日本語 で何と言いますか?
- 非常感谢老师的指导 は 日本語 で何と言いますか?
- 숙면 じゅくすい じゅくみん 폭풍 수면 爆睡 ばくすい? 爆眠 ばくみん? 숙고 熟慮 じゅくこう 숙려 熟慮 じゅくりょ 고려 考慮 こうりょ は 日本語 で何と言いますか?
- 这人没救了 は 日本語 で何と言いますか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。