質問
最終更新日:
2020年4月2日

  • 中国語 (繁体字、台湾)
  • 英語 (アメリカ)
  • 日本語
  • スペイン語 (スペイン)
日本語 に関する質問

商品は在庫切りとさせていただきます。ご注文いただきました商品が在庫切れの場合は、電話、またメールでご連絡差し上げます。この文の「させていただきます」とご注文「いただきました」商品の意味は何ですか?謙譲語が分かりましたけど、どうしてそんな書き方を使いましたか? を使った例文を教えて下さい。 出来るだけ日常で使う自然な表現でお願いします。

回答
過去のコメントを読み込む

  • 日本語

  • 中国語 (繁体字、台湾)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ

この質問をシェアする
商品は在庫切りとさせていただきます。ご注文いただきました商品が在庫切れの場合は、電話、またメールでご連絡差し上げます。この文の「させていただきます」とご注文「いただきました」商品の意味は何ですか?謙譲語が分かりましたけど、どうしてそんな書き方を使いましたか? を使った例文を教えて下さい。
同じキーワードの質問
話題の質問
新着質問(HOT)
新着質問
前後の質問

無料でネイティブスピーカーに質問することができます