質問
最終更新日:
2020年5月6日
- 英語 (イギリス)
- イタリア語
-
日本語
日本語 に関する質問
冗談 と 戯言 はどう違いますか?説明が難しい場合は、例文を教えて下さい。
冗談 と 戯言 はどう違いますか?説明が難しい場合は、例文を教えて下さい。
回答
過去のコメントを読み込む
- 日本語
「戯言」も「冗談」も同じ意味(いみ)です!
しかし、「戯言」は読(よ)み方(かた)によって少(すこ)し意味(いみ)が違(ちが)います。
戯言(たわごと)→中身(なかみ)のないいい加減(かげん)な話(はなし)
戯言(ざれごと)→相手(あいて)が笑(わら)って受(う)取(け)とめる内容(ないよう)です。
「戯言」は日常生活(にちじょうせいかつ)で使(つか)われることは殆(ほとん)どありません!
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
戯言 has two different, but similar meanings.
■戯言(ざれごと)≒冗談
Image: joke, funny, kidding
戯言 sounds a bit more classic compared with 冗談. The meaning is almost the same.
Here’s my personal opinion:
Some young people use 戯言(ざれごと) since it appears in manga or anime quite often.
Or elderly men may use this just because it’s a classic word.
■戯言(たわごと)
Image: stupid, silly, nonsense
The speaker might be annoyed or angry with the object.
He/she doesn’t think it’s funny at all.
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (イギリス)
- イタリア語
- 英語 (イギリス)
- イタリア語
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章をネイティブスピーカーに添削してもらうことです!
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
HiNativeなら、無料でネイティブスピーカーがあなたの文章を添削してくれます✍️✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
- 「冗談じゃない」、「嘘つけ」、「馬鹿言え」といったのはどうして相手を責める時に使われているますか?「嘘つけ」なら、命令じゃないんですか。
- 冗談だよ! そう向きにならないでください. (Just joking! Please don't take it so seriously!) not sure if this is the c...
- 冗談として馬鹿にする この表現は自然ですか?
話題の質問
- お婆さんは毎日公園で散歩しています。 と お婆さんは毎日公園を散歩しています。 はどう違いますか?
- 眼鏡をかけている と メガネがかけている はどう違いますか?
- 感謝です 感謝します と ありがとうございます はどう違いますか?
- 救助 と 救出 はどう違いますか?
- 必須 と 必修 はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- 国民の年賀を受けされた と 国民の年賀を受けられた はどう違いますか?
- チーズケーキを作れる人 と チーズケーキが作れる人 はどう違いますか?
- 彼女を読みます と 彼女を読んでいます。 はどう違いますか?
- 元通り来た道を辿ればいいんだ。 と 元来た道を辿ればいいんだ。 と 来た道を辿ればいいんだ。 はどう違いますか?
- いまいち と まあまあ はどう違いますか?
新着質問
- じゃない と じゃねぇ はどう違いますか?
- このご と このあと はどう違いますか?
- 建築 と 建設 はどう違いますか?
- 扇風機をあんまり使ったことない。 と 扇風機をあんまり使わない。 はどう違いますか?
- 笑み と 微笑 と 微笑み はどう違いますか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。