質問
最終更新日:
2020年6月2日

  • ポルトガル語 (ブラジル)
  • 英語 (アメリカ)
  • 日本語
  • フランス語 (フランス)
終了した質問
日本語 に関する質問

「-達」は「仲間達と」という意味があったら、こんな話し方は丁寧ですか?

Is it apropriate to use it in a formal conversation, such as a business meeting, or in a formal e-mail?

回答
この質問をシェアする
過去のコメントを読み込む

  • 日本語

  • ポルトガル語 (ブラジル)

  • 日本語

  • 日本語

  • ポルトガル語 (ブラジル)

  • 日本語
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ

この質問をシェアする
「-達」は「仲間達と」という意味があったら、こんな話し方は丁寧ですか?

Is it apropriate to use it in a formal conversation, such as a business meeting, or in a formal e-mail?
同じキーワードの質問
話題の質問
新着質問(HOT)
新着質問
前後の質問

無料でネイティブスピーカーに質問することができます