質問
最終更新日:
2020年6月26日

  • ロシア語
  • 英語 (アメリカ)
終了した質問
英語 (アメリカ) に関する質問

"I want you" or "do you want me?" (could you tell about associations from this offer in different situations)(and russian people help, i'm afraid, i couldn't and can't explain what i need т.т) を使った例文を教えて下さい。 出来るだけ日常で使う自然な表現でお願いします。

Вопрос больше к русским, что изучают английский, в целом к переводчикам. Встретила в игре дословный перевод "Do you want me?", как "Ты хочешь меня?", и заорал, ибо по контексту это звучало странно. В то же время встретила не так давно в мюзикле "I want Christine", что перевели, как "Мне нужна Кристин". Так вот, сам вопрос, какова градация этого "I want you", чтобы не звучать кринжово? В том плане, насколько это слово пошлое, и в принципе в каких ситуациях его можно использовать(но прошу описать ощущения, ассоциации в этих ситуациях) Чмок в пупок всех, кто поможет
回答
この質問をシェアする
過去のコメントを読み込む

  • 英語 (アメリカ)
  • ロシア語 準ネイティブ

  • 英語 (アメリカ)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ

この質問をシェアする
"I want you" or "do you want me?" (could you tell about associations from this offer in different situations)(and russian people help, i'm afraid, i couldn't and can't explain what i need т.т) を使った例文を教えて下さい。
同じキーワードの質問
話題の質問
新着質問(HOT)
新着質問
前後の質問

無料でネイティブスピーカーに質問することができます