質å
æçµæŽæ°æ¥ïŒ
2020幎7æ7æ¥
- ãã€ãèª
-
è±èª (ã¢ã¡ãªã«)
çµäºãã質å
è±èª (ã¢ã¡ãªã«) ã«é¢ãã質å
He couldn't hold out in the darkness much longer. ãš Being held out into the nothingness of being (Heidegger). ã¯ã©ãéããŸããïŒèª¬æãé£ããå Žåã¯ãäŸæãæããŠäžããã
He couldn't hold out in the darkness much longer. ãš Being held out into the nothingness of being (Heidegger). ã¯ã©ãéããŸããïŒèª¬æãé£ããå Žåã¯ãäŸæãæããŠäžããã
How is "hold out in" and "hold out into" used and what does it mean exactly in these forms?
åç
2020幎7æ7æ¥
æã圹ã«ç«ã£ãåç
- è±èª (ã¢ã¡ãªã«)
âHold outâ kann zwei Dinge bedeuten. Der erste ist etwas wie âaushaltenâ im Sinne von âHier kann man es aushaltenâ. Es kann auch âausstreckenâ bedeuten, wie in âich strecke die Hand ausâ.
Die Bedeutung kommt darauf an, ob es ein Objekt im Satz gibt oder nicht. Im ersten Satz gibt es kein direktes Objekt, âhe is holding out in the darknessâ. Hier bedeutet die Phrase âhold outâ etwas wie aushalten auf Deutsch. Hinweis: Darkness ist kein direktes Objekt, sondern ein Ort, wo er das aushalten macht.
Der zweite Satz benutzt die zweite Bedeutung. âBeing held out into the darknessâ hat auch kein direktes Objekt, aber es weist auf eins hin, weil es passiv gebaut ist. Etwas wird in die Dunkelheit ausgestreckt - entweder der Charakter oder etwas anderes. Es ist wichtig zu bemerken,dass âintoâ keine Rolle mit der Bedeutung spielt.
Weitere Beispiele:
1. âWe held out in the bunkerâ
2. âShe held out the necklace, waiting for me to take itâ
3. âBeing held out above the dark water below was an uncomfortable feeling for meâ
4. âHis mission was to hold out late into the nightâ
Hoffentlich kannst du jetzt die richtige Bedeutung zu dem jeweiligen Satz ordnen, aber wenn nicht bitte sag mir Bescheid.
Gute Frage ÃŒbrigens! : )
è©äŸ¡ã®é«ãåçè
ãã®åçã¯åœ¹ã«ç«ã¡ãŸãããïŒ
éå»ã®ã³ã¡ã³ããèªã¿èŸŒã
- è±èª (ã¢ã¡ãªã«)
âHold outâ kann zwei Dinge bedeuten. Der erste ist etwas wie âaushaltenâ im Sinne von âHier kann man es aushaltenâ. Es kann auch âausstreckenâ bedeuten, wie in âich strecke die Hand ausâ.
Die Bedeutung kommt darauf an, ob es ein Objekt im Satz gibt oder nicht. Im ersten Satz gibt es kein direktes Objekt, âhe is holding out in the darknessâ. Hier bedeutet die Phrase âhold outâ etwas wie aushalten auf Deutsch. Hinweis: Darkness ist kein direktes Objekt, sondern ein Ort, wo er das aushalten macht.
Der zweite Satz benutzt die zweite Bedeutung. âBeing held out into the darknessâ hat auch kein direktes Objekt, aber es weist auf eins hin, weil es passiv gebaut ist. Etwas wird in die Dunkelheit ausgestreckt - entweder der Charakter oder etwas anderes. Es ist wichtig zu bemerken,dass âintoâ keine Rolle mit der Bedeutung spielt.
Weitere Beispiele:
1. âWe held out in the bunkerâ
2. âShe held out the necklace, waiting for me to take itâ
3. âBeing held out above the dark water below was an uncomfortable feeling for meâ
4. âHis mission was to hold out late into the nightâ
Hoffentlich kannst du jetzt die richtige Bedeutung zu dem jeweiligen Satz ordnen, aber wenn nicht bitte sag mir Bescheid.
Gute Frage ÃŒbrigens! : )
è©äŸ¡ã®é«ãåçè
ãã®åçã¯åœ¹ã«ç«ã¡ãŸãããïŒ
- ãã€ãèª
Das macht total Sinn, 1.000 Dank (erneut!) fÌr die tolle ErklÀrung und auch die BeispielsÀtze! - Eine Nachfrage hÀtte ich allerdings noch, da du schriebst, dass "into" keine Rolle spielt bei der zweiten Bedeutung: Wann nutzt man "in", wann "into" oder ist das egal? - Also könnte man auch schreiben "Being held out in the nothingness of being", d.h. in anstelle von into?
- è±èª (ã¢ã¡ãªã«)
Bitteschön : )
in und into sind verwandt aber haben einen Unterschied: in benutzt man normalerweise fÃŒr statische Sachen und into fÃŒr Sachen in Bewegung.
Beispiele:
He ran into the restaurant.
He ran in the restaurant.
Diese zwei SÀtze wÃŒrden die meisten Muttersprachler als âer ist in das Restaurant gelaufenâ ohne Problem verstehen und das ist warum es heikel sein kann. Wenn man pedantisch wÀre, bedeutet der zweite Satz eigentlich âer ist innerhalb des Restaurants gelaufenâ, denn nur into kann Bewegung (eine Transition von auÃen zu innen zB) beschreiben.
Mehr Beispiele:
Being held out in the nothingness of being
Being held out into the nothingness of being
Diese zwei SÀtze haben fast dieselbe Bedeutung, aber der zweite beschreibt auch eine Bewegung. Etwas wird in -die- Dunkelheit ausgestreckt statt nur in -der- Dunkelheit ausgestreckt. Ich glaube der Kasus von dem Artikel vor Dunkelheit hat dieselbe Funktion auf Deutsch.
Hilft das?
è©äŸ¡ã®é«ãåçè
ãã®åçã¯åœ¹ã«ç«ã¡ãŸãããïŒ
- ãã€ãèª
Top! - Das ist sehr schön anschaulich erklÀrt. - Das hilft auf jeden Fall.
Im Deutschen wÃŒrde ich wohl "hinein" sagen, um den Zusammenhang noch klarer zu machen, aber du hast absolut recht, der Kasus sollte das schon anzeigen.
Vielen Dank nochmals! :)
Im Deutschen wÃŒrde ich wohl "hinein" sagen, um den Zusammenhang noch klarer zu machen, aber du hast absolut recht, der Kasus sollte das schon anzeigen.
Vielen Dank nochmals! :)
[ãç¥ãã]èªåŠãåŠç¿äžã®ããªããž
èªåŠãäžéãããæ¹æ³ãç¥ã£ãŠããŸããâããã¯ãèªåã§æžããæç« ãæ·»åããŠãããããšã§ãïŒ
HiNativeãªãAIãšãã€ãã£ãã¹ããŒã«ãŒã®äž¡æ¹ããæ·»åããŠããããŸãðâš
HiNativeãªãAIãšãã€ãã£ãã¹ããŒã«ãŒã®äž¡æ¹ããæ·»åããŠããããŸãðâš
æ°èŠç»é²
é¢é£ãã質å
åãããŒã¯ãŒãã®è³ªå
- I would go through the darkness rather than go through the light without you. ãã®è¡šçŸã¯èªç¶ã§ããïŒ
- Even in the darkness, I realised a dog running after me through its pawsteps. ãã®è¡šçŸã¯èªç¶ã§ããïŒ
- darkness in my eyes but lights up in the sky. ãšã¯ã©ãããæå³ã§ãã?
話é¡ã®è³ªå
- The people sitting in priority seats on trains may have invisible disabilities. ãš The people sitt...
- count .v ãš matter.v ã¯ã©ãéããŸããïŒ
- I asked a question about you. ãš I asked a question of you. ã¯ã©ãéããŸããïŒ
- wage ãš salary ã¯ã©ãéããŸããïŒ
- refreshment ãš drink ãš beverage ã¯ã©ãéããŸããïŒ
æ°ç質å(HOT)
- 圌女ã¯å€åã§åªå家ãªäžæ¹ã§ãèªå·±ã±ã¢æ ãããšããã 㚠圌女ã¯å€åã§åªå家ã§ããäžæ¹ã§ã§ãèªå·±ã±ã¢æ ãããšããã ã¯ã©ãéããŸããïŒ
- ã©ãã ãš ããã ã¯ã©ãéããŸããïŒ
- ãã£ã±ã ãš ãããã ã¯ã©ãéããŸããïŒ
- äžåã«ããªã ãš äžåããªã ãš ãã£ã±ãããªã ã¯ã©ãéããŸããïŒ
- ãããªã ãš ãããã ã¯ã©ãéããŸããïŒ
æ°ç質å
- åŠã¶ ãš å匷ãã ã¯ã©ãéããŸããïŒ
- ããªãããã°ã«ããŠã»ãã ãš ããªãã«ãã°ã«ããŠã»ãã ã¯ã©ãéããŸããïŒ
- æå ãš æã£ãŠãã ã¯ã©ãéããŸããïŒ
- æ¯æ¥ã®ç掻 ãš æ¥ã ã®ç掻 ã¯ã©ãéããŸããïŒ
- éµãããã ãš éµãéãã ã¯ã©ãéããŸããïŒ
ååŸã®è³ªå
ããããšãããããŸãïŒãã£ãŒãããã¯ã¯åçè
ã«ã¯äŒãããŸããããå®å¿ãã ããã
ããããšãããããŸãïŒãµãŒãã¹ã®äœéšåäžã®åèã«ãããŠããã ããŸãã