質問
最終更新日:
2020年7月10日

  • 中国語 (簡体字)
  • 日本語
  • 英語 (イギリス)
  • 英語 (アメリカ)
日本語 に関する質問

脇道に逸れる話ですが、「精神」という言葉というと、中国語には「精神病」と「神経病」も類義語として精神が正常でない者を表しています。しかし、病を除いてみたら、形容詞としては「他挺神经的」(彼は神経質な人というマイナスのイメージ)と「他挺精神的」(彼は元気な人というプラスのイメージ)ははっきりと対立の意味を表しています。興味深いです。 この表現は自然ですか?

回答
過去のコメントを読み込む

  • 日本語

  • 中国語 (簡体字)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ

この質問をシェアする
同じキーワードの質問
前後の質問

無料でネイティブスピーカーに質問することができます