- 日本語
-
中国語 (簡体字)
-
英語 (アメリカ)
-
フランス語 (フランス)
[Continued from https://hinative.com/ja/questions/18038453]
While working on the translation of "Drawing the Line" for years, I continued to study the current state of the Japanese animation industry through interviews and literature research. What emerged was the fact that Japanese animation is children of the industry-wide con game of how to keep the production line running by dodging the regulation by the Labor Standard Act. This game started in the mid-1960s when mass production of TV anime began, and became the norm in the mid-1970s.
[Continued on https://hinative.com/ja/questions/18038530] この表現は自然ですか?
While working on the translation of "Drawing the Line" for years, I continued to study the current state of the Japanese animation industry through interviews and literature research. What emerged was the fact that Japanese animation is children of the industry-wide con game of how to keep the production line running by dodging the regulation by the Labor Standard Act. This game started in the mid-1960s when mass production of TV anime began, and became the norm in the mid-1970s.
[Continued on https://hinative.com/ja/questions/18038530] この表現は自然ですか?
- 英語 (アメリカ)
大体合ってるけど少し不自然
[Continued from https://hinative.com/ja/questions/18038453]
While working on the translation of "Drawing the Line" for years, I continued to study the current state of the Japanese animation industry through interviews and literature research.
What emerged was the fact that Japanese animation is childrena child of the industry-wide con game of how to keep the production linelines running by dodging theregulations regulationin by the Labor Standard Act.
What emerged was the fact that Japanese animation is childrena child of the industry-wide con game of how to keep the production linelines running by dodging theregulations regulationin by the Labor Standard Act.
This game started in the mid-1960s when mass production of TV anime began, and became the norm in the mid-1970s.
[Continued on https://hinative.com/ja/questions/18038530]
この回答は役に立ちましたか?
- 英語 (アメリカ)
大体合ってるけど少し不自然
[Continued from https://hinative.com/ja/questions/18038453]
While working on the translation of "Drawing the Line" for years, I continued to study the current state of the Japanese animation industry through interviews and literature research.
What emerged was the fact that Japanese animation is childrena child of the industry-wide con game of how to keep the production linelines running by dodging theregulations regulationin by the Labor Standard Act.
What emerged was the fact that Japanese animation is childrena child of the industry-wide con game of how to keep the production linelines running by dodging theregulations regulationin by the Labor Standard Act.
This game started in the mid-1960s when mass production of TV anime began, and became the norm in the mid-1970s.
[Continued on https://hinative.com/ja/questions/18038530]
この回答は役に立ちましたか?
- 日本語
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
- カレーパンは英語圏に存在しますか? http://www.ijikajyo.com/blog/img/img1069_file.jpg カレーを具材に使用した惣菜パンです。
- is he angry or not? https://twitter.com/adnqt/status/423038873795850240
- What does she mean with "whether~~"? https://twitter.com/ameesaichi/status/429131437757833216