質問
最終更新日:
2021年1月8日

  • 中国語 (繁体字、台湾)
  • 日本語
  • 英語 (アメリカ)
日本語 に関する質問

積極的に結婚したいとは思わない 積極的に結婚したいとは思えない はどう違いますか?説明が難しい場合は、例文を教えて下さい。

When using Google translate for the above sentence, the outcome is the same both in English and Chinese. I think this is not the same in the Japanese, could you tell me the difference or nuance ?
回答
この質問をシェアする
過去のコメントを読み込む

  • 日本語

  • 中国語 (繁体字、台湾)
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ

この質問をシェアする
積極的に結婚したいとは思わない と 積極的に結婚したいとは思えない はどう違いますか?
同じキーワードの質問
話題の質問
新着質問(HOT)
新着質問
前後の質問

無料でネイティブスピーカーに質問することができます