質問
最終更新日:
2021年1月26日
- オランダ語
- リンブルフ語
-
スペイン語 (スペイン)
-
イタリア語
-
ブルガリア語
スペイン語 (スペイン) に関する質問
Podría atragantarse uno con una alita de pollo とはどういう意味ですか?
Podría atragantarse uno con una alita de pollo とはどういう意味ですか?
回答
過去のコメントを読み込む
- スペイン語 (スペイン)
La traducción al inglés sería: "You could choke on a chicken wing".
"Atragantarse" es un verbo pronominal (se conjuga con me, te, se...) que puede traducirse al inglés como "to choke".
評価の高い回答者
この回答は役に立ちましたか?
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
関連する質問
話題の質問
- así de la noche a la mañana hacia salido ese plan とはどういう意味ですか?
- ...macho tienes tablas de sobra とはどういう意味ですか?
- asi asi asi GANA el Madrid とはどういう意味ですか?
- hoy me llamo para decirte que me voy a ir de vacaciones en un velero とはどういう意味ですか?
- que me voy a ir とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- 想像力豊かな言葉 とはどういう意味ですか?
- 次はちゃんとかなはらてよ! とはどういう意味ですか?
- ブラクラ とはどういう意味ですか?
- ー とはどういう意味ですか?
- Ryokō dairiten no yūjin to, kōkū unchin ga mottomo yasui yōroppa to Nihon e no ryokō ni saitekina...
新着質問
- "たてのとき" trong câu: "前の会社に入りたてのとき" とはどういう意味ですか?
- ある戦後時代の小説のなかに「まっくろですよ」というせりふを読み出した。それは「大変よ」「やばい」という表現と一緒の意味を持てるのではないでしょうか、と疑問に思っています。文はこのように行きます。...
- 日本の方が書いた良い文学作品を教えてください!ジャンルは何でもいいので、面白かったものを教えてください!難しすぎたり、古典的な作品は無理だと思います。 とはどういう意味ですか?
- ぶっ刺さる とはどういう意味ですか?
- 「解ける」はほどけるですか、とけるですか、どう言う意味ですか とはどういう意味ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。