質問
最終更新日:
2021年3月3日
- 中国語 (繁体字、台湾)
- 英語 (アメリカ) 準ネイティブ
-
英語 (アメリカ)
-
日本語
-
韓国語
日本語 に関する質問
英文和訳は実際に遣り取りした内容ですが、顧客名は変え、価格はXXXとしています。ST(R)は商品名、PRVはガス抜き安全弁のことです とはどういう意味ですか?
英文和訳は実際に遣り取りした内容ですが、顧客名は変え、価格はXXXとしています。ST(R)は商品名、PRVはガス抜き安全弁のことです とはどういう意味ですか?
回答
2021年3月3日
最も役に立った回答
- 日本語
実際に企業と顧客(お客様)がやりとりした内容(英文)を日本語に訳しました。
お客様の名前は変えています。
価格:xxx
商品名:ST(R)
PRV:ガス抜き安全弁
とします。
この回答は役に立ちましたか?
過去のコメントを読み込む
- 日本語
実際に企業と顧客(お客様)がやりとりした内容(英文)を日本語に訳しました。
お客様の名前は変えています。
価格:xxx
商品名:ST(R)
PRV:ガス抜き安全弁
とします。
この回答は役に立ちましたか?
- 中国語 (繁体字、台湾)
- 英語 (アメリカ) 準ネイティブ
- 日本語
- 中国語 (繁体字、台湾)
- 英語 (アメリカ) 準ネイティブ
- 中国語 (繁体字、台湾)
- 英語 (アメリカ) 準ネイティブ
実際は聞かれた質問は全部こちらです:
英文和訳は実際に遣り取りした内容ですが、顧客名は変え、価格はXXXとしています。
ちなみに、ST(R)は商品名、PRVはガス抜き安全弁のことです。
英文は、私の拙い英語で読めたものではないかもしれません。宛先と差出人の名前、締め括りのBest regardsなどに定型文は省略して下さい。
意訳で結構ですので、翻訳していただきたいと思います。
英文和訳は実際に遣り取りした内容ですが、顧客名は変え、価格はXXXとしています。
ちなみに、ST(R)は商品名、PRVはガス抜き安全弁のことです。
英文は、私の拙い英語で読めたものではないかもしれません。宛先と差出人の名前、締め括りのBest regardsなどに定型文は省略して下さい。
意訳で結構ですので、翻訳していただきたいと思います。
[お知らせ]語学を学習中のあなたへ
語学を上達させる方法を知っていますか❓それは、自分で書いた文章を添削してもらうことです!
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
HiNativeならAIとネイティブスピーカーの両方から添削してもらえます📝✨
新規登録
関連する質問
同じキーワードの質問
- 英文の質問があります。Ischemic mitral regurgitationについて書かれた論文です。 文の意味はだいたい分かりますが、後半の文法的な構造がよく分かりません。今日、話すときに...
- 請問你會說英文或中文嗎? は 日本語 で何と言いますか?
- 英文字母 は 日本語 で何と言いますか?
話題の質問
- 前髪が割れるんですね。 おでこが広くて、らいぶん(来分?ライブん?)時はいつも割れるんですけど。 前髪が割れるけど、気にしないでやって…るんですけど。 今回はテレビなので、慎重にそこを扱っ...
- お迎えにはまだ早い とはどういう意味ですか?
- 9割9分 とはどういう意味ですか?
- さかたぶり とはどういう意味ですか?
- カニ とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- とぅいに とはどういう意味ですか?
- 前髪が割れるんですね。 おでこが広くて、らいぶん(来分?ライブん?)時はいつも割れるんですけど。 前髪が割れるけど、気にしないでやって…るんですけど。 今回はテレビなので、慎重にそこを扱っ...
- アマゾン決済なので送料の重なる部分を他のサイトで返金していただいております。(箱に同封してきている)この点、ご理解のほどよろしくお願いいたします。 注文が4個5の場合それぞれの送料を、1個で...
- 中国には毎年8月8日に8つのチョコレートを食べる習慣があります。 とはどういう意味ですか?
- お迎えにはまだ早い とはどういう意味ですか?
新着質問
- 捕捉 とはどういう意味ですか?
- 攻略できるかなんて、いつだってやってみなければ。 とはどういう意味ですか?
- までに 「文法」 とはどういう意味ですか?
- 1 人が大勢です。 2 聴衆は大勢であった。 3 敵は大勢で味方は小勢だった。 1は言えません。なぜ2と3は言えますか? とはどういう意味ですか?
- 「激しい怒りを込めて、ランガが咆哮する」の「怒りを込めて」 とはどういう意味ですか?
前後の質問
ありがとうございます!フィードバックは回答者には伝わりません。ご安心ください。
ありがとうございます!サービスの体験向上の参考にさせていただきます。